The translation of any poem from one language to another is a process of detail and feeling. Translating Kiriu Minashita’s “Sonic Peace” message in Japanese to English required deeply understanding a densely beautiful message in Japanese and creating the same emotions in English readers, without losing the message. Editors, Eric E. Hyett and Spencer Thurlow will discuss the intricacies involved in moving between the two languages. Eric E. Hyett is a poet, writer and translator from Boston, MA. His professional home has been Busybusyworld, LLC recently. He has contributed writings to Cleaver Magazine, Harvard Review Online, and Antioch Review among others. Spencer Thurlow lives in Boston, MA and has recently been elected to be the Poet Laureate of his hometown, West Tisbury, MA. Spencer’s work has appeared in The Worcester Review, Comstock, The Aurorean, and others.
Podchaser is the ultimate destination for podcast data, search, and discovery. Learn More