What does this mean in Hebrew: חברים, רגע, אל תתפזרו לי. We use it to say, “let’s get back on track!” On this episode, Guy talks about all things that can scatter, including people and the fog.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Ha-arafel hitpazer – The fog cleared – הערפל התפזר
Ha-arafel yitpazer machar – The fog will clear tomorrow – הערפל יתפזר מחר
Lehitpazer – To be scattered, to be all over the place – להתפזר
Hu nora mitpazer, Hi nora mitpazeret – They are all over the place – הוא נורא מתפזר, היא נורא מתפזרת
Al titpazer – Don’t scatter – אל תתפזר
Al titpazer midai – Stay focused on the main points – אל תתפזר מדיי
“Hevre, eh, haverim, shhh, rega, al titpazru li – “Guys, don’t get all scatterbrained on me” – חבר’ה, אה, חברים, ששש, רגע, אל תתפזרו לי
Hitpazrut – Scattering – התפזרות
Hitpazrut ha-knesset – Dissolving of the parliament – התפזרות הכנסת
“Et ha-geshem ten rak be-ito” – Give us rain at its time – את הגשם תן רק בעיתו
“U-va-aviv pazer lanu prachim” – And in the spring, sprinkle flowers around us – ובאביב פזר לנו פרחים
Playlist and Clips:
Shlomo Artzi – Anachnu Lo Tsrichim (lyrics)
Podchaser is the ultimate destination for podcast data, search, and discovery. Learn More