경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.
석진: 안녕하세요. 경화 씨.
경화: 안녕하세요. 석진 오빠.
석진: 안녕하세요. 여러분.
경화: 안녕하세요. 여러분.
석진: 경화 씨. (네.) 오늘은 특별히 제가 경화 씨를 초대한 게 (네.) 이번 주제가 재밌기 때문이에요. 저는 경화 씨 되게 재밌는 사람이라고 생각했거든요. (네.) 경화 씨는 본인이 재밌다고 생각하세요?
경화: 남을 웃기는 사람은 아닌데, 잘 웃는 사람이라고 생각해요.
석진: 잘 웃는 사람이요?
경화: 네.
석진: 그렇구나. 이번 주제가 유행어예요.
경화: 네.
석진: 유행어 많이 써 보셨어요?
경화: 제가 써 보기 보다는 친구들이 따라할 때 많이 웃었죠.
석진: 주로 웃는 스타일이구나. (네.) 웃기는 그런 사람은 아니고?
경화: 네. 그래서 재밌는 사람을 좋아해요.
석진: 그렇구나. 경화 씨처럼 이제 자주 웃는 사람도 있겠지만, 그냥 여러 친구들 만날 때 안 웃는 사람도 있잖아요.
경화: 맞아요.
석진: 그런 사람들을 웃기려면 여러 방법이 있겠는데, 유행어를 많이 아는 것도 되게 좋은 방법이에요.
경화: 맞아요.
석진: 저는 한국어를 공부하는 외국인들이 이 점을 꼭 알았으면 좋겠어요.
경화: 어떤 점이요?
석진: 유행어를 많이 알면 인기가 많아지고, (맞아요.) 한국 사람들이 너무 좋아해요.
경화: 맞아요. 그래서 개그 프로그램을 많이 봐야 돼요.
석진: 맞아요. 맞아요. “개콘”이라든지, “개그 콘서트” 뭐 그런 프로그램 많죠.
경화: 네. 저는 “개그 콘서트” 굉장히 좋아해요.
석진: 매주 봐요?
경화: 거의 매주 봐요. 동생이, 못 보면 따로 다운 받아 줘요.
석진: 다운로드?
경화: 네.
석진: 아! 혹시 생각나는 유행어 있어요?
경화: “스타가 되고 싶으면 연락해!”
석진: “스타가 되고 싶으면 연락해!”
경화: 그거 너무 재밌었어요. 왜냐하면 그게 전라도 사투리여서 더 친숙해서 더 재밌었어요.
석진: 경화 씨, 고향이...?
경화: 네. 전라도예요.
석진: 전라도!
경화: 네. 저희 어머니도 그래서 굉장히 좋아했어요. 그 유행어.
석진: 그랬구나. 그리고 유행어를 잘 모르면 왠지 “제 또래들보다 좀 뒤쳐진다”는 그런 느낌도 들긴 해요.
경화: 네. 맞아요.
석진: 다른 사람들이 그런 유행어를 하면서 막 웃고 있는데 저 혼자 모르면 상당히 제가 시대에 뒤쳐지는 사람, 아니면 뭐 재미가 없는 사람처럼 느껴졌었어요.
경화: 네. 저도 한동안 개그 콘서트 안 봤거든요. 그런데 요즘에 사투리 쓰는 사람이 표준어 쓰는 것처럼 하는 거 다들 따라 하길래, 저도 챙겨 봤어요. 일부러.
석진: 혹시 그것도 유행어 있어요?
경화: 네. “서울말은 끝만 올리면 되는 거니? 아니, 가끔은 내릴 때도 있어.”
석진: 경화 씨 되게 재밌는데요?
경화: 저 따라하는 거 좋아하는데 별로 제가 하면 사람들이 안 웃더라고요.
석진: 그래도 재밌었어요. 그런데 그건 경상도 사투리를 하는 사람이 해야 더 재밌어요.
경화: 네. 그럼 해 주세요.
석진: “서울말은 끝만 올리면 된다면서?!”
경화: 진짜 허경환하고 비슷하네요.
석진: 네. 허경환이 그 개그 프로에 나오는 그 주인공이죠. (네.) 맞아요. 그리고 또 주의해야 할 점이 있어요. 좀 오래된 유행어를 하면 또 재미없는 사람이 될 수도 있어요.
경화: 아! 네. 맞아요.
석진: 옛날에 “여보세요?” 이 말로 정말 많은 사람들을 웃겼어요. (네.) 되게 크게 유행을 했었는데, 만약에 지금 친구가 전화를 걸었는데, 제가 전화를 받으면서 “여보세요?”하면 되게 싫어할 거예요.
경화: 네. 저도 그 유행어가 굉장히 유행했었다는 사실은 기억하는데, 그걸 지금 들으면 전혀 왜 웃긴지 모르겠어요.
석진: 네. 조심해야 돼요. 그래서 항상 TV를 자주 보는 게 중요하고요. (네.) 이미 지나간 유행어는 안 쓰는 게 (네, 맞아요.) 더 좋을 것 같아요.
경화: 유행어. 말 그대로 유행어니까, 그 때 유행하는 유행어를 써 줘야 돼요. 그래야 웃길 수 있어요.
석진: 해외에는 어떤 유행어가 있는지 되게 궁금해요.
경화: 해외에서 유행어 쓰는 거는 상상이 안 돼요. (그렇죠. 그렇죠.) 네. 외국어로 유행어가 있는 건 상상이 안돼요.
석진: 그래도 저희 TTMIK listener들이, TTMIK 청취자 분들이 아마 써 주실 거예요. 댓글로.
경화: 궁금해요. 알려 주세요.
석진: 지금까지 저와 경화 씨가 유행어에 대해서 이야기를 해 봤는데요. 아까 전에 말 했던 것처럼 외국에도 어떤 유행어가 있는지 되게 궁금해요. 그런 유행어가 있다면 댓글로 써 주시고요. 한국에 있는 어떤 유행어를 또 알고 있는지 그것도 알려 주시면 감사하겠습니다.
경화: 네. 외국인이 들으면 어떤 유행어가 웃긴지 궁금하니까 알려 주세요.
석진: 네. 꼭 코멘트 남겨 주세요. 그리고 마치기 전에 저희 재밌는 유행어 하나 하고 끝내죠. 저부터 할까요? “김 기사~ 운전해~”
경화: 저도 그럼 옛날 걸로. “별들에게 물어 봐!”
석진: 아, 재미없다.
Podchaser is the ultimate destination for podcast data, search, and discovery. Learn More
We use cookies to provide and improve our services. By using our site, you consent to cookies. Learn more