Podchaser Logo
Home
Laowaicast - подкаст про Китай

Laowaicast

Laowaicast - подкаст про Китай

A weekly Society, Culture, Travel, News and Education podcast
 2 people rated this podcast
Laowaicast - подкаст про Китай

Laowaicast

Laowaicast - подкаст про Китай

Episodes
Laowaicast - подкаст про Китай

Laowaicast

Laowaicast - подкаст про Китай

A weekly Society, Culture, Travel, News and Education podcast
 2 people rated this podcast
Rate Podcast

Best Episodes of Laowaicast

Mark All
Search Episodes...
С Антоном Погорельским, которому нравится современная китайская литература, мы поговорили о том, что он рекомендует почитать на русском, почему ему эти произведения нравятся и оказали ли они какое-либо влияние на его восприятие Китая.В конце по
Что видят в Китае те, кто раньше в нем жил, а потом уехал и спустя много лет приехал снова, но уже на короткий срок.Музыка: 陶大偉 孫越 Tao Ta Wei & Hsun Yueh【朋友歌 Friend's Song】Laowaicast выходит каждый вторник:Мы есть на всех основных платформах,
С Максом, который работает в одной из китайских финтех компаний, мы поговорили о наболевшем, условно разделив вопросы оплаты для физлиц на следующие...как туристу из России платить в Китаекак живущему в Китае платить в Китаеиграет ли какую-то р
Мало кто знает Шанхай и его историю так, как Сергей Гречишкин, который для своего удовольствия и круга интересных людей водит экскурсии по городу на берегах Хуанпу.история нелюбви и любви к Шанхаюкаким Шанхай был в 1989 и в 2021как правильно го
Ведущая международного радио Тайваня. Создатель подкаста про «Сон в красном тереме. Мария Осташёва. Очень интересный разговор про книгу, про автора и читателя, про ту и эту эпоху, про красноведение и институт изучения, про сады и персонажей, пе
С востоковедом и художником Владимиром Кири мы поговорили об искусстве и вариантах для развития востоковедов, но не только:почему нет востоковедов художниковкомфортно ли было в АзииИндонезия как тестовая площадка востоковедакакой стиль у картин
С Алексеем Мычко из Холдинга MG, в состав которого входит компания “Мой контейнер”, мы поговорили о наболевшем в логистике:переизбыток пустых контейнеров в РФ и как рынок решил эту ситуациюпараллельный экспорт как новое явлениераспределение лог
С Валерием Лизуновым из бюро Archpoint мы поговорили о том, как дизайнеры и архитекторы развернулись в сторону Китая:подобен ли разворот рынка дизайна тенденциям на автомобильном рынкевау-эффекты от посещения выставки мебелиза счет чего достига
Вторая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел исправить, за что спасибо Денису.Книгу можно к
Это очень необычный выпуск, точнее часть первая из двух частей длинного разговора с Денисом Палецким об ошибках и недочетах в переводах, сделанных мной для книги “Чайные стихи”.Запись сделана еще до выхода книги и некоторые огрехи я успел испра
С доцентом кафедры китаеведения ДВФУ и Университета Циндао, автором книги “Язык китайского интернета”, изданной в 2020, мы посудачили и перетерли за следующие вопросы:Где почитать книгуНасколько сложен интернет языкПримеры создания эвфемизмовНа
В шестом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:#1Я не знал, как по-китайски будет «омывайка» и на заправке сначала мыкался и объяснял что-то вроде 洗挡风玻璃的水, тыкая пальцем в капот. Оказалось, что это просто 玻璃水. Но ведь и 洗挡风玻璃的水 должно быть дос
В этом подкасте я поменялся местами, потому что Анастасия Никушина, из Московских Новостей, брала интервью у меня.И вот какие вопросы мы обсудили:Первые впечатлениях о китайских городах после переезда. Что поразило сильнее всего?Насколько это х
С автомобильным журналистом Сергеем Ивановым мы поговорили о новых тенденциях на рынке автомобилей, а именно:на каком автомобиле Сергей ездил в последнее времяперетасовка автомобильного рынка Россииу кого когда была доля рынка в 60%как у нас за
С Эдвардом Чесноковым, журналистом-международником и драматургом, написавшим пьесу “Варяг”, мы поговорили на разные темы:как Эдвард решился написать пьесу про Китайисторическая подоплека пьесыо конфликтах в пьесеборьба с коррупцией в жизни и в
В пятом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:Почему на Таобао не говорят ЮАНЬ, а уж тем более ЖЭНЬМИНЬБИ, а говорят 米?Универсальность обращения 老师, проявивщаяся в последние годыКак произносить 先生 и можно ли так обращаться к женщинеВопрос от с
В четвертом выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:白 это БАЙ или БО?Можно ли использовать дефис в китайских именах?Увидел иероглиф 龘 - там три дракона. Но, чтение у него же не ЛУН, а ДА. Но кто из китайцев это знает? Вообще, наско
Константин в Китае уже 27 лет, работая в разных компаниях, а в последнее время возглавляя китайскую часть крупнейшего российского холдинга. С кем, как не с ним, можно поговорить, про бизнес в Китае и про советы, которые можно озвучить для тех,
В третьем выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:Вот я вижу в словаре выражение 泛酒 и там написано по-русски “пускать чарки с вином”, а по-китайски “1) 古代风俗。每逢三月三日,宴饮於环曲的水渠旁,浮酒杯於水上,任其飘流,停则取饮,相与为乐,谓之“泛酒”。2) 古人用於重阳或端午宴饮的酒,多以菖蒲或菊花等浸泡。
Очень интересная беседа с Адилем Каукеновым, китаеведом из Казахстана, где мы обсудили самые разные вопросы, китаеведческие и не очень:празднуют ли Чуньцзе в Казахстане?поколенческая лакуна в китаеведениикакой ассортимент в книжных на полках пр
Во втором выпуске возрожденного Блокнота драгомана мы обсудили:1. Сужение/расширение сленга: как перевести на китайский “я мрачно офигел”?2. Что делать, когда просят “перевести слово в слово жестко как я говорю”.3. Как переводить шутки и юмор с
С востоковедом из Казахстана Адилем Каукеновым мы поговорили о разном:сколько казахстанцев учит китайскийказахское нацменьшинство в Китаеего роль в деловых отношенияхсколько сейчас казахстанцев в Китаекак Казахстан сделал безвиз с Китаемотношен
С Денисом Палецким мы решили записывать выпуски про вопросы перевода между китайским и русским языками, про разные сложности, затыки, нестыковки и другие веселости.Это первый выпуск возрожденного Блокнота драгомана, где мы обсудили:Как перевест
С моим анонимизированным другом Янежем мы обсудили животрепещущие вопросы:Как обстоят дела с впнНужно ли это скачивать заранееВыход в мировую сеть и скорость трафикаПриложения из иностранных магазиновГугл и эпл сторыПользуются ли китайцы впнВич
В начале следующего года ждем выход в издательстве Inspiria романа китайского писателя Мо Яня, лауреата Нобелевской премии по литературе: «Смерть пахнет сандалом» (檀香刑, также известен под названием «Казнь сандалового дерева»). Выход на русском
Rate

Join Podchaser to...

  • Rate podcasts and episodes
  • Follow podcasts and creators
  • Create podcast and episode lists
  • & much more

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features