The Shenzhou XXIII crew has entered the Tiangong space station and met with the outgoing Shenzhou XXI astronauts.
神舟二十三号乘组已进驻天宫空间站,与即将轮换的神舟二十一号航天员完成会面。
The new arrivals — mission commander and spaceflight engineer Colonel Zhu Yangzhu, spacecraft pilot Colonel Zhang Zhiyuan, and science payload specialist Lai Ka-ying — were launched by a Long March 2F carrier rocket at 11:08 pm Sunday from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern China.
此次抵达的航天员分别为指令长兼飞行工程师朱杨柱上校、飞船驾驶员张志远上校以及载荷专家黎家盈。他们于周日晚间 11 时 08 分,搭乘长征二号 F 运载火箭,在中国西北部酒泉卫星发射中心升空。
After flying about three and a half hours, their spaceship docked with the front port on the Tianhe core module, the central piece of the Chinese space station, at 2:45 am Monday, according to the China Manned Space Agency.
中国载人航天工程办公室表示,飞船在轨飞行约三个半小时后,于周一凌晨 2 时 45 分对接至中国空间站天和核心舱前端端口。
Zhu and his teammates then started making preparatory work to enter the space station, which included changing into intravehicular suits from their pressure suits and configuring their spaceship.
随后朱杨柱一行人开展进舱准备工作,先后完成舱内航天服更换、飞船状态设置等操作。
Meanwhile, their peers in the Shenzhou XXI — mission commander Senior Colonel Zhang Lu, spaceflight engineer Major Wu Fei and payload specialist Zhang Hongzhang — waited inside the connection cabin.
与此同时,在轨值守的神舟二十一号乘组 —— 指令长张陆大校、飞行工程师武飞少校、载荷专家张洪章,已在对接舱内等候。
After all preparations were done, the Shenzhou XXI team opened a hatch in the connection cabin at 5:13 am to welcome the new team of astronauts, the space agency said in a statement.
官方通报称,全部准备工作就绪后,神舟二十一号乘组于清晨 5 时 13 分开启舱门,迎接新一批航天员入驻。
The two crews hugged and exchanged greetings before taking a group photo.
两组航天员相互致意拥抱,并一同合影留念。
This has become the eighth in-orbit gathering of Chinese astronauts, and marks a historic moment for Lai, the nation's first female civilian astronaut and also the first orbital traveller from Hong Kong.
这是中国航天员第八次在轨会师,同时也见证历史性一刻:黎家盈成为我国首位平民女性航天员,亦是首位进驻空间站的香港航天员。
crew /kruː/n. 全体机组人员
dock /dɒk/v. (航天器)对接
hatch /hætʃ/n. 舱门
civilian /səˈvɪliən/adj. 民间的,平民身份的