Podchaser Logo
Home
10b. (1/2) ¡Jamás te rindas! (Line by Line Breakdown)

10b. (1/2) ¡Jamás te rindas! (Line by Line Breakdown)

Released Sunday, 4th October 2020
Good episode? Give it some love!
10b. (1/2) ¡Jamás te rindas! (Line by Line Breakdown)

10b. (1/2) ¡Jamás te rindas! (Line by Line Breakdown)

10b. (1/2) ¡Jamás te rindas! (Line by Line Breakdown)

10b. (1/2) ¡Jamás te rindas! (Line by Line Breakdown)

Sunday, 4th October 2020
Good episode? Give it some love!
Rate Episode

We break down each line from the episode 10a. ¡Jamás te rindas! (Never give up!), first in English and then in Spanish. After we say the line in English, say the line out loud in Spanish to practice your speaking, and then we’ll tell you the correct response in Spanish.

A full transcript of this episode is available at https://icanspeakspanish.com/10b-1-2-jamas-te-rindas-line-by-line-breakdown/

Welcome to I Can Speak Spanish. This episode is completely free.

Reminder: Members get access to additional episodes, full transcripts, and note taking. Here are a just a few of the episodes you’re missing out on by not being a member:

[00:00] Welcome to the icanspeakspanish.com podcast. If you’ve ever wanted to be more confident when speaking Spanish, this is the podcast for you.

[00:09] Each episode consists of two parts. In the first part, we bring you interesting stories from Spanish speakers all over the world to improve your listening. In the second part, we break down each line from the story in English, give you time to say the line out loud in Spanish, and then tell you the correct response for the line, so you can build your vocabulary, improve your pronunciation, and practice your speaking.

[00:34] We offer full transcripts of our episodes at icanspeakspanish.com. For access to additional episodes and other tools to help accelerate your learning, become a premium subscriber today.

[00:55] Welcome to today's episode “Never Give Up!”

[01:04] Bienvenidos al episodio de hoy “¡Jamás te rindas!”

[01:13] Bienvenidos al episodio de hoy “¡Jamás te rindas!”

[01:22] My name is Sergio.

[01:27] Mi nombre es Sergio.

[01:31] Mi nombre es Sergio.

[01:37] I live in Mexico, so the Spanish I'm going to use is from Latin America.

[01:47] Vivo en México, así que el español que voy a utilizar es de Latinoamérica.

[01:58] Vivo en México, así que el español que voy a utilizar es de Latinoamérica.

[02:09] In this episode, I'm going to tell you about an experience of my life.

[02:19] En este episodio, les voy a contar una experiencia de mi vida.

[02:28] En este episodio, les voy a contar una experiencia de mi vida.

[02:36] Let's get started.

[02:40] Vamos a empezar.

[02:44] Vamos a empezar.

[02:49] My experience begins the day my father called me.

[02:57] Mi experiencia comienza el día que mi padre me llamó.

[03:07] Mi experiencia comienza el día que mi padre me llamó.

[03:15] I lived in a city called Veracruz

[03:21] Yo vivía en una ciudad que se llamaba Veracruz

[03:29] Yo vivía en una ciudad que se llamaba Veracruz

[03:38] and I had not seen my father in a while because he lived in Piedras Negras in Coahuila.

[03:43] y tenía tiempo de no ver a mi padre porque él vivía en Piedras Negras en Coahuila.

[04:02] y tenía tiempo de no ver a mi padre porque él vivía en Piedras Negras en Coahuila.

[04:13] Coahuila is a state that is close to the border.

[04:21] Coahuila es un estado que está cerca de la frontera.

[04:29] Coahuila es un estado que está cerca de la frontera.

[04:37] My father worked in a hotel,

[04:43] Mi padre trabajaba en un hotel,

[04:49] Mi padre trabajaba en un hotel,

[04:55] so we received many people who came and went every day.

[05:04] así que recibíamos muchas personas que iban y venían todos los días.

[05:14] así que recibíamos muchas personas que iban y venían todos los días.

[05:25] During that vacation, I met some students who came from the city of Austin, Texas.

[05:37] Durante esas vacaciones conocí a unos estudiantes que venían de la ciudad de Austin, Texas.

[05:51] Durante esas vacaciones conocí a unos estudiantes que venían de la ciudad de Austin, Texas.

[06:03] They stayed for a week and started talking to me

[06:12] Ellos se quedaron una semana y empezaron a platicar conmigo

[06:21] Ellos se quedaron una semana y empezaron a platicar conmigo

[06:30] and I started interacting with them too.

[06:32] y yo a interactuar con ellos también.

[06:39] y yo a interactuar con ellos también.

[06:51] So one day one of them invited me to go to the United States

[07:02] Así que un día uno de ellos me hizo la invitación para ir a Estados Unidos

[07:13] Así que un día uno de ellos me hizo la invitación para ir a Estados Unidos

[07:24] to live in the city of Austin, Texas.

[07:32] a vivir en la ciudad de Austin, Texas.

[07:40] a vivir en la ciudad de Austin, Texas.

[07:47] I had never been out of the country before, so I was interested in doing so.

[07:57] Jamás había salido del país, así que tuve el interés de poder hacerlo.

[08:08] Jamás había salido del país, así que tuve el interés de poder hacerlo.

[08:19] Why not?

[08:22] ¿Por qué no?

[08:26] ¿Por qué no?

[08:30] It's a very good opportunity, so I moved to Austin, Texas.

[08:40] Es una muy buena oportunidad, así que me trasladé a Austin, Texas.

[08:50] Es una muy buena oportunidad, así que me trasladé a Austin, Texas.

[09:01] I met a cosmopolitan city, full of students, full of life.

[09:12] Conocí una ciudad cosmopolita, llena de estudiantes, llena de vida.

[09:24] Conocí una ciudad cosmopolita, llena de estudiantes, llena de vida.

[09:35] There was always something to do in the city of Austin.

[09:43] Siempre había algo que hacer en la ciudad de Austin.

[09:50] Siempre había algo que hacer en la ciudad de Austin.

[09:58] It was very interesting.

[10:02] Era muy interesante.

[10:07] Era muy interesante.

[10:13] It took me a little while

[10:17] Me tomó un poco de tiempo

[10:22] Me tomó un poco de tiempo

[10:29] to learn how to live with a different kind of culture and another set of laws,

[10:39] aprender cómo vivir con otro tipo de cultura y con otro tipo de leyes,

[10:50] aprender cómo vivir con otro tipo de cultura y con otro tipo de leyes,

[11:01] but it's very nice.

[11:06] pero es muy agradable.

[11:11] pero es muy agradable.

[11:16] After a while, I met the one who is now my wife Jana.

[11:26] Después de un tiempo conocí a la que es ahora mi esposa Jana.

[11:35] Después de un tiempo conocí a la que es ahora mi esposa Jana.

[11:46] Jana is from Germany, but she came to the United States to study.

[11:56] Jana es de Alemania, pero llegó a estudiar a Estados Unidos.

[12:05] Jana es de Alemania, pero llegó a estudiar a Estados Unidos.

[12:16] After some time, my daughter, Valeria, was born.

[12:24] Después de un tiempo nació mi hija, Valeria.

[12:33] Después de un tiempo nació mi hija, Valeria.

[12:41] When Valeria was three months old, I started to feel some kind of discomfort in my throat.

[12:54] Cuando Valeria tenía tres meses empecé a sentir algún tipo de molestia en la garganta.

[13:07] Cuando Valeria tenía tres meses empecé a sentir algún tipo de molestia en la garganta.

[13:20] I didn't pay attention to it until my jaw started to stop opening as usual.

[13:33] No le tomé atención hasta que mi mandíbula empezó a dejar de abrirse como siempre.

[13:44] No le tomé atención hasta que mi mandíbula empezó a dejar de abrirse como siempre.

[13:56] I started having trouble breathing, so I went to the doctor.

[14:06] Empecé a tener problemas con la respiración, así que fui al doctor.

[14:16] Empecé a tener problemas con la respiración, así que fui al doctor.

[14:26] The doctor was surprised and told me that I had to go urgently to the major hospital.

[14:39] El doctor se extrañó y me dijo que tenía que ir urgente al hospital grande.

[14:51] El doctor se extrañó y me dijo que tenía que ir urgente al hospital grande.

[15:01] At first, I didn't think it was anything that serious, maybe an infection or something.

[15:14] Al principio no creí que fuera algo tan grave, tal vez una infección o algo semejante.

[15:28] Al principio no creí que fuera algo tan grave, tal vez una infección o algo semejante.

[15:40] When I got to the main hospital, I was tested and examined.

[15:50] Cuando llegué al hospital principal me hicieron análisis y exámenes.

[16:01] Cuando llegué al hospital principal me hicieron análisis y exámenes.

[16:11] After so many tests I had on the same day,

[16:19] Después de tantos análisis que me hicieron el mismo día,

[16:27] Después de tantos análisis que me hicieron el mismo día,

[16:35] three doctors came in and gave me the news that no one wants to hear in their life,

[16:46] entraron tres doctores y me dieron la noticia que nadie quiere escuchar en su vida,

[16:57] entraron tres doctores y me dieron la noticia que nadie quiere escuchar en su vida,

[17:08] “Sergio, you have cancer and the stage is four.”

[17:18] “Sergio, tienes cáncer y la etapa es cuatro.”

[17:29] “Sergio, tienes cáncer y la etapa es cuatro.”

[17:38] My question was, “How many stages are there?”

[17:45] Mi pregunta fue “¿Cuántas etapas hay?”

[17:52] Mi pregunta fue “¿Cuántas etapas hay?”

[17:59] And they said, “Four.”

[18:01] Y me dijeron, “Cuatro.”

[18:06] Y me dijeron, “Cuatro.”

[18:16] That's when my life changed.

[18:21] En ese momento mi vida cambió.

[18:27] En ese momento mi vida cambió.

[18:33] Why? Why me? Why me?

[18:41] ¿Por qué? ¿Por qué a mí? ¿Por qué yo?

[18:50] ¿Por qué? ¿Por qué a mí? ¿Por qué yo?

[19:00] Why is this happening to me?

[19:05] ¿Por qué me está pasando esto?

[19:11] ¿Por qué me está pasando esto?

[19:17] I had so many plans and so many projects to do.

[19:26] Tenía tantos planes y tantos proyectos para poder hacer.

[19:35] Tenía tantos planes y tantos proyectos para poder hacer.

[19:44] I didn't know what to do.

[19:49] No sabía qué hacer.

[19:53] No sabía qué hacer.

[19:58] My daughter was next to me and that's what made me ask the doctor,

[20:08] Mi hija estaba a mi lado y fue lo que me hizo preguntarle al doctor

[20:18] Mi hija estaba a mi lado y fue lo que me hizo preguntarle al doctor

[20:28] “Doctor, what can I do at this time?”

[20:36] “Doctor, ¿qué puedo hacer en ese momento?”

[20:43] “Doctor, ¿qué puedo hacer en ese momento?”

[20:51] The doctor was not optimistic and simply said, “Well, we can try to do something.”

[21:04] El doctor no se mostró optimista y simplemente dijo, “Bueno, podemos intentar hacer algo.”

[21:19] El doctor no se mostró optimista y simplemente dijo, “Bueno, podemos intentar hacer algo.”

[21:33] So, at that moment I made the decision,

[21:40] Entonces, en ese momento tomé la decisión,

[21:49] Entonces, en ese momento tomé la decisión,

[21:59] I had to make the decision to stay in the hospital.

[22:07] tuve que tomar la determinación de quedarme en el hospital.

[22:16] tuve que tomar la determinación de quedarme en el hospital.

[22:24] That's how this experience began that I'm going to tell you about.

[22:34] Así empezó esta experiencia que les voy a platicar.

[22:42] Así empezó esta experiencia que les voy a platicar.

[22:50] The next day I was admitted to the hospital.

[22:58] Al día siguiente me ingresaron al hospital.

[23:05] Al día siguiente me ingresaron al hospital.

[23:12] The tests began, the coming and going of nurses, doctors, orderlies, etc.

[23:27] Empezaron los análisis, el ir y venir de enfermeras, doctores, camilleros, etcétera.

[23:41] Empezaron los análisis, el ir y venir de enfermeras, doctores, camilleros, etcétera.

[23:56] It was something completely new to me.

[24:02] Era algo completamente nuevo para mí.

[24:08] Era algo completamente nuevo para mí.

[24:10] They explained to me in detail what was going to happen.

[24:24] Me explicaron detalladamente qué es lo que iba a pasar.

[24:32] Me explicaron detalladamente qué es lo que iba a pasar.

[24:40] Treatments such as chemotherapy, radiation therapy, therapists,

[24:53] Tratamientos como quimioterapia, radioterapia, terapeutas,

[25:04] Tratamientos como quimioterapia, radioterapia, terapeutas,

[25:15] psychologists, psychiatrists, chaplains.

[25:26] psicólogos, psiquiatras, capellanes.

[25:34] psicólogos, psiquiatras, capellanes.

[25:43] There were so many people involved that I didn't know what to do.

[25:53] Eran tantas personas involucradas que no sabía yo qué hacer.

[26:02] Eran tantas personas involucradas que no sabía yo qué hacer.

[26:12] My wife helped me make the calls and the medical appointments.

[26:22] Mi esposa me ayudaba a hacer las llamadas y las citas médicas.

[26:32] Mi esposa me ayudaba a hacer las llamadas y las citas médicas.

[26:43] It was just amazing.

[26:47] Era algo increíble.

[26:52] Era algo increíble.

[26:58] There was so much to do!

[27:04] ¡Había tantas cosas por hacer!

[27:10] ¡Había tantas cosas por hacer!

[27:16] When we started the chemotherapy, it was something completely different.

[27:26] Cuando empezamos la quimioterapia, fue algo completamente diferente.

[27:36] Cuando empezamos la quimioterapia, fue algo completamente diferente.

[27:46] Yeah, believe me, it's not completely pleasant, but you have to do it.

[27:57] Sí, créanme que no es completamente agradable, pero tienes que hacerlo.

[28:08] Sí, créanme que no es completamente agradable, pero tienes que hacerlo.

[28:18] What's the best attitude you can take in this situation?

[28:27] ¿Cuál es la mejor actitud que puedes tomar ante esta situación?

[28:35] ¿Cuál es la mejor actitud que puedes tomar ante esta situación?

[28:44] Just accept it, control yourself and be optimistic.

[28:53] Simplemente aceptarlo, controlarte y ser optimista.

[29:03] Simplemente aceptarlo, controlarte y ser optimista.

[29:13] If you're optimistic, things are going to change a lot for you.

[29:22] Si eres optimista, las cosas van a cambiar mucho para ti.

[29:31] Si eres optimista, las cosas van a cambiar mucho para ti.

[29:41] I started laughing.

[29:45] Empecé a reírme.

[29:50] Empecé a reírme.

[29:55] I started trying to be a completely different person.

[30:03] Empecé a tratar de ser una persona completamente diferente.

[30:12] Empecé a tratar de ser una persona completamente diferente.

[30:21] I started not to think directly about the disease,

[30:29] Empecé a no pensar directamente en la enfermedad,

[30:37] Empecé a no pensar directamente en la enfermedad,

[30:44] but to face the disease and to fight with this new situation that was happening.

[30:55] sino a afrontar la enfermedad y a pelear con esa nueva situación que estaba pasando.

[31:07] sino a afrontar la enfermedad y a pelear con esa nueva situación que estaba pasando.

[31:18] Coming and going every day to my room in the hospital to my apartment,

[31:29] Ir y venir todos los días a mi departamento del hospital a mi departamento,

[31:40] Ir y venir todos los días a mi departamento del hospital a mi departamento,

[31:52] getting appointments and so many things.

[31:58] conseguir citas y tantas cosas.

[32:05] conseguir citas y tantas cosas.

[32:13] Every time I went out, I saw the sky so blue.

[32:22] Cada vez que salía, veía el cielo tan azul.

[32:30] Cada vez que salía, veía el cielo tan azul.

[32:37] Every time I went outside, I appreciated the air so much,

[32:47] Cada vez que salía, apreciaba tanto el aire,

[32:55] Cada vez que salía, apreciaba tanto el aire,

[33:03] the sky so much, the breeze so much, that it caressed me.

[33:14] tanto el cielo, tanto la brisa que me acariciaba.

[33:23] tanto el cielo, tanto la brisa que me acariciaba.

[33:31] I appreciated so many things that I saw that I had not appreciated before.

[33:42] Apreciaba tantas cosas que veía que antes no las había apreciado.

[33:52] Apreciaba tantas cosas que veía que antes no las había apreciado.

[33:57] If you enjoy this podcast and want to support us, become a premium subscriber at icanspeakspanish.com. As a premium subscriber, you get access to additional episodes, full transcripts of every episode, and other tools to help accelerate your learning.

[34:21] If you liked this story, please share it with others. Also, we love to hear from our listeners, so feel free to email us any feedback you have at [email protected]. We personally read every single piece of feedback. Thanks for sharing a part of your day with us and see you again soon.


Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Show More

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features