Podchaser Logo
Home
Fan Favorites: How to Speak Bad English

Fan Favorites: How to Speak Bad English

Released Wednesday, 10th May 2023
Good episode? Give it some love!
Fan Favorites: How to Speak Bad English

Fan Favorites: How to Speak Bad English

Fan Favorites: How to Speak Bad English

Fan Favorites: How to Speak Bad English

Wednesday, 10th May 2023
Good episode? Give it some love!
Rate Episode

Episode Transcript

Transcripts are displayed as originally observed. Some content, including advertisements may have changed.

Use Ctrl + F to search

0:00

This message comes from NPR sponsor

0:02

Cunard. Experience Cunard's

0:04

Queen Mary 2 transatlantic crossing

0:07

between New York and London. While

0:09

aboard, enjoy spacious accommodations,

0:11

fine dining, enrichment talks, and

0:14

more. Visit cunard.com

0:16

slash crossing.

0:18

Hey, it's Gregory from Rough Translation.

0:21

So my father-in-law came to the US

0:23

from the Soviet Union in the 1990s.

0:26

And he worked as a computer programmer while

0:28

taking night classes in English. Really

0:30

threw himself at the language. And then a few years

0:33

later, he got a job on Wall Street, which he

0:35

was really proud of. Only he

0:37

found that when his new boss would talk

0:39

to him in English,

0:41

he was lost. He just couldn't follow him.

0:44

And when his co-workers would talk, he'd also

0:46

reliably lose the thread. And then as

0:48

happens in these situations, he'd get nervous, but not

0:51

understanding, which made him understand even

0:53

less.

0:54

And this was stressful. Not only because

0:56

he needed the job, he had two kids to support,

0:59

but because he was really working hard day

1:01

and night at studying English.

1:03

At first, his response to all this was just to

1:05

work harder, to stay up later, study

1:08

more grammar. But that didn't seem to help.

1:10

And that was demoralizing too, to understand

1:13

everything in the classroom, everything in the textbook,

1:15

and then go to work and be

1:18

lost at sea.

1:19

It took him a long time, he told me, to realize

1:22

what was happening. His co-workers,

1:25

it wasn't their English that he didn't catch.

1:29

It was really their baseball.

1:33

There

1:33

are so many baseball idioms

1:35

in standard American English. Touch

1:38

base, step up to the plate, come

1:40

out of left field, right off the bat, throw

1:42

a curveball, play hardball, give a ballpark

1:45

figure, hit a home run, or strike out,

1:47

and cover all the bases. And

1:49

my father-in-law, he's a soccer guy. He'd

1:51

never watched a baseball game in his life. But

1:54

once he realized where these phrases were coming

1:56

from, and that to comprehend his co-workers,

1:59

he didn't need to grapple with

1:59

with more grammar lessons, he needed

2:02

to queue up America's national pastime. That's

2:05

when his confidence and his comprehension shot

2:07

up. You could say he hit his

2:09

stride. Now,

2:12

my father-in-law, he's

2:13

not the type to get angry.

2:15

His attitude is more like, oh, so

2:18

that's how it is. But when he told me the

2:20

story, I was kind of annoyed on his behalf. I

2:22

mean, why throw so many idioms at

2:25

the new guy and put him at a disadvantage?

2:28

Until I realized, you know, they didn't

2:30

see them as idioms. They literally

2:33

thought of it as English. And

2:35

that kind of cultural deafness, it

2:37

can be its own kind of disadvantage, especially

2:40

if you look beyond one Wall Street trading

2:42

floor in the 90s and look at today's

2:44

world of global business.

2:46

A listener recently reached out to us with

2:48

a story about a group of Americans who were visiting Russia.

2:50

This was a couple of years ago. And

2:53

the Americans would speak, the Russians

2:55

would look confused, and he,

2:57

this listener who wrote us, would find himself translating

3:00

for the Americans, but not English to Russian,

3:03

but English to English. Like,

3:06

he would just say what the Americans had said,

3:09

but just in less idiomatic, less slangy,

3:12

more global English. And the

3:14

Russians would say, oh,

3:16

that's what they're talking about.

3:22

In the lead up to our summer season, we are revisiting

3:25

some of the episodes in our archives that

3:27

I think capture the mission of rough translation.

3:30

And this episode that we have for you today, it

3:32

was one of our most downloaded episodes of 2021. It

3:35

provoked a lot of reactions, good and bad.

3:38

All kinds of people wrote in, we

3:40

heard from ESL instructors and

3:42

travelers, self-proclaimed serial

3:44

expats and first and second generation

3:47

immigrants, students and educators

3:49

and tech workers. You talked about your experience

3:51

of this communication

3:52

gap between those

3:54

born into English and those who learned

3:56

it in the classroom and about the stress

3:59

and about the weirdness of.

3:59

of being caught in the middle. Like

4:02

that listener I mentioned who went to Russia and translated

4:05

English to English. How do you know

4:07

when you should step in to translate or

4:09

correct somebody's English? How

4:11

do you know if you're being a language bully or

4:14

a language ally?

4:17

This episode, it also got a fair amount

4:19

of criticism. People thought we did not

4:21

go deep enough on the problems

4:23

with the phrase native English speaker

4:26

with its clear colonial overtones. And

4:28

why when we say that phrase native speaker,

4:31

are we more likely to think about an American or a

4:33

Brit and not an Indian

4:36

or a Singaporean or a Nigerian?

4:38

Others criticized us from the other side saying we didn't

4:41

declare more strongly the difference between good

4:43

English and bad English and why

4:45

those standards matter.

4:46

But many of you just told stories,

4:49

funny stories, weird stories, wondrous stories

4:52

about your experience with English around

4:54

the world

4:55

and how it expanded

4:57

your world and your sense of yourself. If

5:00

hearing this episode either for the first time or

5:03

the second brings up any of those stories

5:05

for you,

5:06

write us an email at roughtranslationatnpr.org or

5:10

send me a note on my sub stack aroundtheworldin85days.substack.com.

5:15

It's free to sign up. I would really like to

5:17

do more stories on this theme and I would love to hear the questions

5:21

and the experiences that you are

5:23

bringing to the world. And hey, if you're already

5:25

on the sub stack, that's great. Please share it with a friend.

5:28

Help me build this community of people who

5:30

want more global stories told from fresh

5:32

perspectives. Today in the sub stack

5:34

newsletter, we have a guest post from our editor,

5:36

Luis Treas. Check that out.

5:39

Meanwhile, here is how to speak bad English

5:42

from 2021.

5:45

Hey everyone, I'm American and

5:47

today I'm here to help you sound

5:49

like one too. I'm going

5:51

to talk about seven easy things.

5:53

As any YouTube language video

5:55

or language learner or teacher will attest,

5:59

the process of remaking. making yourself in another language

6:01

is about a lot more than grammar or

6:03

pronunciation. It's a million

6:06

little things. A guy from Arizona,

6:08

he teased me for not knowing what granola

6:11

was. This is a listener from Sweden.

6:14

And I looked it up later and it's like,

6:16

it's not granola here, it's musli. A

6:20

while back we asked you to send us your

6:22

stories of teaching and learning

6:25

English. Some of you shared

6:27

your joy at discovering a side of your personality

6:29

that English had unlocked.

6:31

Now that I mastered it to a

6:33

certain degree, I really feel like I

6:36

am more open.

6:38

I think I may have had

6:41

a different journey to

6:43

finding my voice if I did not

6:45

learn English. Others of

6:47

you shared

6:48

your concern at learning this language

6:50

over others. I'm a new generation

6:52

of children in Nigeria who

6:55

speak English as a first language and

6:57

have difficulty speaking the native language.

7:00

There's a lot of shame for us.

7:03

And you talked about your frustration, when

7:06

even after you'd learned English and spoke it

7:08

with fluency. I don't know if it's because

7:10

of my accent or my pronunciation.

7:14

Your English was seen as not good enough.

7:16

The people say like, what? Say

7:19

again. So I have to repeat it and

7:21

then they're like, oh, this. And

7:24

then they said the word that I thought

7:26

that I was saying and I thought

7:28

that I was saying it right. And I'm like, yeah, that.

7:33

This is Rough Translation, the show

7:35

with far off stories that hit close to home.

7:37

I'm Gregory Warner. If

7:40

you were to add up all the people who learned English

7:42

in a classroom, that's

7:44

a much larger group than those who were born into

7:46

English.

7:47

Those of us who are born into the language are

7:50

hugely, hugely outnumbered. And

7:52

that's why I argue that we

7:54

do not own this language.

7:56

Today on the show, we meet

7:58

an English language instructor. who is pushing

8:00

back against a kind of basic axiom

8:03

of her profession, saying

8:05

that good English

8:06

might be a bad thing for the

8:08

world. If you think that English

8:10

that has some errors in it is bad,

8:13

maybe that's the new good.

8:14

So what does it really mean to

8:17

speak good English? And who

8:19

gets to decide? That's coming

8:21

up, plus more of your stories, when

8:24

Rough Translation returns.

8:30

Thanks for watching!

8:38

This message comes from NPR sponsor

8:40

Cunard. Experience Cunard's

8:42

Queen Mary 2 transatlantic

8:45

crossing between New York and London.

8:47

Enjoy spacious accommodations, fine

8:49

dining, afternoon tea, classical

8:52

music performances, and award-winning

8:54

entertainment and enrichment, including

8:56

thought-provoking stories from famous

8:58

faces, theatrical scenes, and acting

9:00

classes from Royal Shakespeare Company, and

9:03

more. Visit cunard.com

9:05

slash crossing.

9:08

We love the freedom hip-hop offers,

9:11

but there's a lot less freedom inside

9:13

the culture than you might think.

9:14

This is Louder Than A Riot, a

9:16

podcast where we explore who hip-hop

9:19

marginalizes and why it's embedded

9:21

in the fabric of the culture we love.

9:23

Listen to the Louder Than A Riot podcast

9:25

from NPR Music. We are

9:27

back with Rough Translation. I'm Gregory

9:30

Warner. There are all kinds of reasons

9:32

people take a job teaching English, maybe

9:34

to travel somewhere or stay a while in a new

9:36

place. I have done that myself back

9:38

in the day. But for

9:40

Heather Hansen, teaching English

9:42

was a calling, one that crystallized

9:45

for her when she was a college student studying

9:47

German in Austria. And I remember

9:49

almost making myself sick about having to

9:52

speak in German and then standing in

9:54

front of the class, battling through,

9:56

can't find the words, not pronouncing

9:58

things correctly.

9:59

And all I'm thinking is if

10:02

I could just do this in English, they would all know how

10:04

smart I am. So

10:07

that was really what put me on the course for

10:10

working with language and helping people with language

10:12

because I thought we've got to help them so they

10:14

can express themselves better, so they can get

10:16

the respect they deserve, so they can avoid embarrassment.

10:19

And that was why I got into

10:21

doing what I'm doing.

10:23

So a few years later, she moved to Singapore to

10:26

work with pilots at Singapore Airlines.

10:28

To help them deliver

10:31

better public announcements to their passengers.

10:34

In an English that was clear and

10:36

inspired trust, which according to the language

10:38

school that Heather worked for was. A

10:41

standardized English, an English that everyone

10:43

in the world can understand. And of course, that

10:45

English would be the British English

10:47

variety. I'm thinking of moving.

10:50

Oh, where to? This is one

10:52

of the pronunciation practice CDs

10:55

that Heather used in her course. It's

10:57

known as received pronunciation or Queens

10:59

English.

11:00

I'm not sure. I might move

11:02

to Manchester or

11:05

I may go to Cambridge or maybe

11:08

Marseille or. Well,

11:11

don't call the removers until you make

11:13

up your mind. When she

11:15

arrived in Singapore, this was 2006. She

11:18

realized that it was not necessarily the

11:20

passengers of the plane that were asking

11:22

for this.

11:24

The Singaporean government had launched

11:26

a national campaign to discourage

11:28

people from using the local English

11:30

based Creole known as Singlish.

11:32

The house is so big and

11:35

so much cars.

11:38

The house is indeed very big. There are

11:40

many cars here. This is a clip

11:43

from a kind of public service grammar

11:45

ad aimed at ironing out Singlish

11:47

grammar, which is borrowed from various

11:49

languages, including Cantonese, Malay,

11:52

English and others. This house, right? I

11:54

believe my friend paid over 20 million

11:58

for this good class bungalow. Wow.

11:59

Goodness, graceful me. Don't

12:03

you mean goodness, gracious me?

12:07

Let's connect. Let's speak good English.

12:09

The government campaign, which is still ongoing, is

12:12

called Speak Good English. Which

12:14

I find the name a little bit ironic because the

12:16

whole time I'm like, shouldn't it be Speak English Well? And

12:21

the Speak Good English campaign

12:22

was not just about grammar.

12:24

Also pronunciation. And anything

12:26

else that might prevent Western speakers of English

12:29

who do business in Singapore from understanding

12:32

Singaporeans. Was it a fun

12:34

job? Or was it satisfying?

12:36

Yeah, I think so. Yeah. And

12:39

really, you just sit there in the dark because you

12:41

think you're doing the right thing. And people

12:43

are getting what they're asking for. They come to you saying, I

12:45

want to sound like a native speaker. And you say, OK, sounds

12:48

good. Let's go. And here's the book. Here's

12:50

the CDs. And yeah, everybody's happy.

12:53

Heather was good at this work.

12:55

Really good. She was a hawk for grammar errors,

12:58

patient with accent reduction. And

13:00

she loved it so much that she started her

13:03

own company based in Singapore, offering

13:05

English language instruction to multinational

13:07

companies, which meant that she started

13:10

talking with clients about what

13:12

they

13:12

actually needed. Yeah, it's interesting.

13:15

What I was seeing with my clients

13:17

wasn't matching what I was

13:19

told to believe. I was told to believe these

13:21

people cannot function in an international

13:23

environment if they do not speak proper global

13:26

English of a standard of American

13:28

or British. They have to master that in order

13:30

to survive. And yet I started meeting really

13:33

high level professionals who did not speak

13:35

that way, who were doing just fine, dealing

13:38

with very high level business all over the

13:40

world. And I thought,

13:43

you know,

13:43

how necessary is it really?

13:46

Is this really needed? Why am

13:48

I teaching this?

13:52

So, Heather, the way we found you was through a TEDx

13:54

talk that you gave in 2018. And we'll, of

13:57

course, have a link to that on the website.

13:59

you mentioned a body

14:01

of research that completely

14:03

struck me

14:05

and I wanted to tell everybody about it when I heard it. It

14:07

has to do with what happens to communication

14:10

when non-native speakers are talking together

14:12

in English and a native speaker

14:15

enters that conversation. Well,

14:17

what the research is showing is that when

14:20

the non-native speakers are together

14:22

alone, they're actually doing

14:24

just fine. So we have a Singaporean and

14:26

Indonesian, a Korean, a German

14:29

and a French and someone from Finland

14:31

and they're all in a room, you know, negotiating

14:34

a contract and they're all doing

14:36

great and then the American walks in

14:40

and that's where the misunderstandings start to occur.

14:43

I'm kind of imagining a Zoom with everybody

14:46

else in the world except the Brits

14:48

and the Americans apparently

14:50

and everybody's communicating fine, even

14:53

in their quote unquote bad English and

14:56

then the native speaker joins the conversation

14:59

and what happens actually? The

15:01

general level of understanding and

15:03

exchange of ideas starts to sink?

15:06

Exactly and this is also part

15:08

of the problem is this whole concept of native

15:11

and non-native and there are a lot of people

15:13

in the world who are trying to get rid of these

15:15

terms as well because when

15:18

we say native speaker, we're generally referring to

15:20

the Western native speaker of the Brit,

15:22

the American, Australian, but

15:25

why aren't Singaporeans considered native speakers?

15:27

They grow up and are educated in English and

15:30

yet Singapore English. Or Indians. Yeah, or

15:32

Indian English speakers. If you ask them what's your

15:34

native language, they'll say English, but they are

15:36

not

15:36

globally recognized as native speakers.

15:39

What I have been saying a lot and even as

15:41

I'm writing now in my next book, I

15:44

talk a lot about the people who are born into

15:46

the language and you have all of the privilege

15:49

of that, that's attached to that and

15:51

then there are people who are learning English in a classroom.

15:55

The problem is

15:55

those are mouthfuls. How many people in the world were born

15:57

into English? How many people in the world learned it?

16:00

in a classroom. I base my

16:02

numbers on estimates given by David

16:05

Crystal, who's literally, he literally

16:08

wrote the encyclopedia of the English language

16:10

from Cambridge, and he was

16:13

willing to suggest now

16:15

that the people who were born into the

16:17

language number about 400 million, whereas

16:20

people who were learning English in a classroom

16:23

were numbering close to two billion. So

16:26

we are

16:27

hugely, hugely outnumbered, and

16:30

something needs to change. And I think that that starts

16:32

with educating the 400 million to

16:36

start communicating better with the

16:38

two billion. Instead of trying

16:40

to make the two billion sound like

16:42

the 400 million, it seems like we're doing something

16:45

backwards here.

16:46

Heather started to wonder, why was it that

16:49

English teachers around the world were spending so

16:51

much time teaching non-Americans a

16:53

bunch of sports idioms?

16:55

For sports, they didn't even play. Moving

16:58

the goalposts. I mean, why

17:00

do we say that? Move the goalposts. Touch

17:03

base. But you know what's really hard

17:05

is that if you ask the average American, how

17:07

would you say that otherwise? I'm not

17:09

really sure.

17:11

Wouldn't it be easier to teach Americans

17:13

when they enter global business meetings to

17:15

check their idioms at the door? I mean,

17:17

we use touch base as if it's normal

17:20

English. We don't even think of the

17:23

connection to baseball and touching

17:25

the base. So how do we translate

17:27

that into real English? I will

17:30

contact you. I will speak

17:32

with you. I will send you an email next week.

17:34

I will call you next week. We

17:37

forget even how to translate it. So

17:39

there are a lot of- I will

17:40

get in touch. So what does that

17:42

mean, to get in touch?

17:43

If you take the words individually

17:46

and try to translate that to another language, in

17:48

touch. What does that mean? You're not gonna

17:50

touch me? Like, so we have

17:52

to really consider as native speakers

17:55

how we use the language.

17:56

The flip side of this research is

17:59

somehow even more- surprising to me that when

18:02

that native speaker is

18:04

not there, communication

18:07

goes up. So

18:10

what skills do those who learned English

18:12

in a classroom, what

18:14

skills do they have that those who were born

18:16

into English often lack?

18:19

So the speakers who are growing

18:22

up learning English in the classroom, they're approaching

18:24

the language in a completely different way. They use

18:26

simple English. They usually are not

18:29

using a lot of idioms. They aren't using

18:31

terminology that's really high level.

18:34

They all are able to adapt and fit

18:36

and have conversations at the same level.

18:39

And they're listening to people more

18:41

carefully because they want to make sure that they

18:44

understand what's being said.

18:46

In

18:48

these global environments, we have

18:50

to stop for a second and think about

18:52

what's behind the words, what's behind the message.

18:55

The language itself is simply a tool.

18:58

And it isn't always going to be a perfect

19:00

expression of the meaning or the feelings or

19:02

the ideas that the person is trying to get

19:05

across. And that's what the native speaker

19:07

lacks.

19:12

And so the native speaker or the person

19:15

born into the language was sort of missing

19:17

out on conversations and collaborations

19:20

and exchanges of ideas that might happen when

19:23

they're not there.

19:24

I think a lot of what's happening in global

19:26

settings has a lot more to do with that power differential

19:29

that the native English speaker is seen as the owner of

19:31

the language. They walk in, suddenly my

19:33

language isn't good enough. I would rather be

19:35

quiet than make mistakes. So I'm just not going to

19:37

talk anymore because I'm too shy

19:39

to speak up. And in these

19:41

business contexts, I think that adds a

19:44

new level of pressure. Suddenly

19:47

anything you say could be judged

19:49

by a boss. It could impact your promotion.

19:51

It could have a lot of

19:54

lasting implications when you

19:56

make those big mistakes.

20:01

In your emails and voicemails to us,

20:03

you talked a lot about this fear of

20:06

making mistakes versus the cost

20:08

of staying quiet. My name is Nestor

20:11

Rodriguez and I teach Latin American

20:13

literature at the University of Toronto. Nestor

20:16

told us about leading a dissertation defense

20:18

this was back when he was a young professor.

20:21

This question was pretty heated

20:23

and what it seemed to be fading off. I

20:27

asked candidly, does

20:29

anybody else want to intervene? One

20:32

of the professors leaned back in his chair.

20:35

I repeated in a dramatic

20:38

mock British accent, end

20:41

of in.

20:43

After hearing John Milton reincarnated

20:46

mocking my plebeian accent, I

20:49

could not complete my duties.

20:55

Hi, this is Sophia. For 30

20:59

years I worked at IBM. We

21:01

were rolling out a new software and

21:03

in a big development meeting I

21:06

kept referring to it as version 1.1.

21:10

Afterward, a colleague came to

21:13

my office and said, Sophia,

21:16

it's virgin, not

21:18

virgin. I was very

21:20

grateful for his correction. We

21:23

laughed together. The fact

21:25

that my American colleagues took

21:27

the time to help me express my

21:29

ideas made me feel that

21:32

what I had to say was valued and

21:35

that they wanted to include me in the conversation.

21:45

And on the other side of this, some

21:48

of you shared your experience as teachers or as native

21:51

speakers rethinking your

21:53

role in an international conversation.

21:55

Hello, rough translation. My

21:57

name is Stephanie. So I am a student of the University

21:59

of Michigan. Previously, I was an English teacher

22:02

in South Korea. One story that

22:04

sticks out is when I was in a guesthouse

22:06

with a group of individuals, they

22:08

were speaking English as the common denominator.

22:12

However, when I entered the conversation and

22:14

they asked where I was from and I told them the USA,

22:17

they all hesitated and just

22:19

kind of froze up.

22:20

And I was like, what is the problem? And

22:22

they said, we are a native speaker. They

22:25

were nervous to speak in my presence. That

22:28

threat or, I guess, intimidation of

22:31

being a native English speaker caused

22:33

them pause.

22:36

So after running her own company for

22:39

a number of years, Heather decided that she

22:41

was going to be a different kind of English language

22:43

instructor.

22:44

When clients approached her to get their accents reduced,

22:48

she'd ask them questions. They'll come and say,

22:50

I want to sound like you. I need to

22:52

sound like a native speaker. And I'll say, well, what does

22:54

that mean to you? What kind

22:56

of native speaker? And then

22:58

they might say, oh, well, I don't know. You know,

23:00

I just want to sound more like you. And

23:02

then I'll say, OK, well, what is it about the

23:04

way that I speak that you really like? And

23:07

they'll say, oh, well, it's so clear. Or

23:09

I love how much the intonation

23:11

it changes. It sounds so nice. It goes up and

23:13

down. And so we start realizing

23:15

that, oh, OK, so it isn't really the accent then,

23:18

is it? It's more about the way it sounds,

23:20

the confidence, the melody,

23:23

the clarity. And

23:25

we start to move quite far away

23:27

from this idea of I want to sound like you. I

23:29

want your accent to them kind

23:31

of realizing that, no, wait, yeah, you're right. Actually,

23:34

I just want them to understand me. I want to

23:36

be able to express myself without fear

23:38

of failure. I want to be long.

23:40

I want to get respect.

23:43

Basically,

23:43

I made this shift

23:46

from the very

23:48

subjective labeling of right and wrong,

23:51

correct and incorrect, to focus

23:53

on connection and not perfection.

23:57

But as long as you're communicating and getting

23:59

your points

23:59

across and people are understanding you, this

24:02

is when I believe that your

24:04

bad English is actually perfect.

24:10

Heather's quest to find takers for her brand

24:12

of bad English and more of your stories

24:15

when rough translation returns.

24:32

This message comes from NPR sponsor

24:34

BetterHelp. Imagine you're looking at a scale,

24:37

with everything you do for other people on one

24:39

side, and everything you do for yourself

24:41

on the other side. If the scale isn't balanced,

24:44

maybe it's time to spend a little more time on you.

24:47

And therapy is a great way to guarantee

24:49

that you make that time for yourself. BetterHelp

24:52

connects you with a licensed therapist online

24:54

who can help you find more balance and

24:57

stick to it. Visit betterhelp.com

24:59

slash NPR today to get 10% off

25:02

your first

25:02

month. We

25:04

are back with rough translation. I'm

25:06

Gregory Warner. Hello, my name is Alexander

25:09

Smirnoff. I'm 18 and from

25:11

the beautiful country of Russia. If

25:14

you were to Google accent reduction,

25:17

you will get millions of videos

25:19

promising a new you. However,

25:21

as you can probably tell, I don't really have a hard Russian

25:24

accent or anything like that. So

25:27

what did I do to get rid of it? These

25:30

videos range from the cheerfully optimistic

25:33

to the downright mean. Now

25:35

say curtain.

25:38

Curtain. Don't say it like

25:40

that. Now say curtain.

25:44

For Heather Hansen, she decided she

25:46

didn't want to be part of the tactics. Listen

25:48

to me. Of the multi-billion

25:51

dollar English language industry.

25:53

Well, in some

25:56

ways I think the industry exists because

25:58

it can shame people. into believing

26:00

that they aren't good enough without speaking

26:03

in a certain way. That's the

26:05

privilege and the power that we have

26:07

over the language. Language has always been a weapon.

26:10

It always has been. Colonizers

26:12

went in. First thing they did was

26:14

force the language on populations. If

26:17

you didn't speak that language, then you were not going to

26:19

have any kind of status in that colony.

26:25

I am

26:26

originally from Sri Lanka, so naturally

26:28

I'm going to talk about

26:29

my time back at my homeland.

26:33

We were under the rule of England

26:36

up until 1948. This is

26:38

where the relationship with

26:41

English started up, but

26:44

the relationship gets a bit

26:46

strange because we learn English

26:48

from the very elementary school to

26:51

the high school. We call it karichi

26:53

ingrizi or we translate it into

26:56

broken English if someone is speaking

26:58

English in an affluent

27:01

way. And in the country itself,

27:04

people usually put the language

27:06

up on a pedestal because

27:08

some

27:10

consider it to be something

27:12

that you use to show

27:14

you are in a higher class.

27:18

Almost as soon as Heather decided

27:21

to stop fixing people's accents, she

27:23

ran into some realities of the business world. So

27:27

this was the HR of a Fortune 250 company, headquartered

27:29

in Michigan, but global company.

27:31

And

27:37

their HR director called me and said, we have

27:39

this acting CFO, acting because

27:43

he hadn't been offered the full job yet. They

27:46

wanted to offer him the full job, but there

27:48

was this really big problem. And that problem

27:50

was that he had a really heavy French

27:52

accent. Nobody can

27:54

understand him.

27:59

and we don't know what to do, and can you help

28:02

him to sound more American so

28:04

we can understand him better? Okay, I

28:06

said, well, could you send me a CV? You know, I'd like

28:08

to talk to him. And I'm sitting there

28:10

thinking in my mind, you know, a Frenchman

28:13

doesn't get up to the level of CFO in

28:15

an American Fortune 250 company

28:18

without having quite a bit of international experience. And

28:20

sure enough, I see his CV 10 years

28:23

in London, 8 years in Asia. I

28:25

thought, there is no way that he's

28:28

unintelligible. And sure enough, I

28:29

get him on the phone, and he speaks

28:33

nice, clear English, more

28:35

intelligible than any Frenchman I've ever worked

28:37

with. I understand every word he says. Who

28:40

is having difficulty understanding him? Well,

28:42

people in America who had

28:44

never heard a French accent before. And

28:46

he's in a very important role. He had to do

28:49

financial statements publicly. There

28:51

were the press and media was there

28:53

transcribing what he was saying and

28:55

publishing his words. And at the time, they

28:57

were only getting about 60% of

29:00

what he was saying correct.

29:02

The CFO was the one communicating

29:04

the financial information of the company to

29:06

the public. So the stock price could

29:08

hang on his words and whether people understood

29:11

them correctly.

29:12

And so the company told Heather they

29:14

needed her to get rid of this guy's accent. Otherwise,

29:17

they could not give him the job. And

29:19

it went against everything in my bones because

29:21

I was sitting there like, oh, but

29:23

it should be good enough. But the way it should be versus

29:26

the way it is is not always in sync,

29:28

right? So this

29:30

was a tough situation. Yeah,

29:32

it's a tough situation. I mean, so how would

29:34

you, with your newfound thinking about English, how

29:37

would you ideally have wanted to solve this communication

29:39

problem?

29:40

Ideally, I would have loved to

29:42

sit down the entire leadership of that company

29:45

and do some programs

29:48

for them in how to tune your

29:50

ear and better understand accented English. I

29:53

think you've called this accent

29:54

recognition rather than accent reduction. But

29:56

what is accent recognition? I mean, how do you actually

29:58

teach that? Well, if I was, for

30:00

example, going to work with

30:02

an American who wanted to come and live in Singapore,

30:05

I'd have them listening to Singapore radio, talk radio

30:08

in English. Mr. C also reiterated

30:10

that bossing others around or meddling in

30:12

the internal games... And listening to how people

30:14

sound, although that isn't even ideal,

30:17

because it's not the reality of what you hear on

30:19

the street. It's like the pretty

30:21

broadcast variety of English. It's the higher

30:23

standard, but it still is accented. And

30:26

we would be looking at what

30:29

languages are influencing the English

30:31

that's spoken here, and why then

30:33

do the sounds change. So why is

30:36

it that they don't have a really

30:38

strong distinction between EH and AH? Well,

30:41

in Singapore and Malaysia, they've created a separate vowel

30:43

sound that's somewhere in between. So it's like one

30:46

men, two men. And

30:48

it sounds the same. It's not one man

30:50

and two men. They have this sound right in between

30:53

that they use. And I mean, we have all the linguistic

30:56

research to show it. So there's a

30:58

lot that we can learn about different accents,

31:00

and what sounds change, and why

31:02

they change. And once you know

31:04

the code, it's just a little puzzle. It

31:06

becomes fun, and your brain starts trying to figure

31:09

it out, instead of turning off and

31:11

ignoring or judging.

31:13

Accent recognition is

31:15

not always that easy. Some accents

31:18

are just harder to understand for outsiders,

31:20

harder still over a bad phone line or

31:22

a bad zoom connection. But

31:24

Heather says it is still a lot easier to

31:27

train the ear to hear new accents

31:29

than the tongue to speak them. It's basically reverse

31:32

engineering, what you say this way, they say that

31:34

way. And that's why recognition is easier,

31:36

because we aren't trying to teach you a new way

31:38

to speak. We're just trying to teach you a new way

31:40

to listen and understand. And

31:42

that's a lot easier than trying to break decades

31:45

of habits around the way the muscles

31:47

of your mouth are working. That's,

31:50

that's, it's very, very difficult. I don't think people

31:52

realize how difficult it is to change the way that you

31:54

speak. Just if you tried to start

31:57

saying a sentence, and if I

31:59

told you, every time you say, you want to say a TH, use

32:01

a T, and you have to

32:03

do that from now on. And it would

32:05

be really hard for you to do. You would start thinking

32:07

about it. I would start

32:09

thinking about it and 10,

32:13

I could maybe tink

32:16

and say tings differently.

32:18

I have to completely... Thank you for that example.

32:20

You're so much better than... It's so hard, right? It's

32:23

hard. Can you imagine? And

32:26

that's basically what

32:29

people I'm working with are trying to do. And truly,

32:31

TH is one of the sounds that has no

32:34

impact whatsoever on intelligibility. People

32:36

can say a TH as a d, t, s,

32:39

z, anything, and we will always

32:41

understand it, but it doesn't mean we'll accept it.

32:47

Hi, my name is Brigid Farrell.

32:49

I speak a variety of English

32:52

called Irish English, also known

32:54

as Hiberno English. And

32:58

so when Irish people meet other English

33:00

speakers, very often they laugh

33:03

at the fact that we

33:05

don't pronounce TH

33:08

the way it should be pronounced in some words.

33:12

So for example, when we meet people,

33:15

they will ask us to say things

33:17

like 33 and a third.

33:22

Now I have to concentrate when I say that because

33:24

if I say it naturally in Irish English, I

33:26

would say, thirty-three and a

33:28

third. So it sounds

33:31

like a very different thing.

33:38

Hey, you want to know about Singlesia? Well,

33:41

my name is Kalai Ramu, and I'm a second

33:43

generation Singaporean of Indian origin

33:47

with a little bit of Chinese thrown in. My

33:50

husband is Swiss, and he is the one

33:52

who often teases me about my Singlish

33:54

purely because it sounds so funny to him. I

33:57

only switch to Singlish whenever I'm around.

33:59

other Singaporeans, even

34:02

like my parents, just so that

34:04

I feel more understood, welcomed,

34:07

and it's just fun to be able to use it with other

34:10

people who know.

34:14

As for the French guy at the headquarters

34:17

in Michigan, he did work with Heather,

34:19

and she did a full My Fair Lady

34:21

treatment on him. The transcripts of

34:24

what he said in those press conferences went from 60% accuracy

34:26

to 90.

34:28

Did he get his promotion? As

34:31

far as I know, yeah, yeah, he finally did.

34:33

They finally made him full CFO.

34:36

What is your policy on correcting people's

34:38

grammar? I'm curious, and I'm not thinking

34:41

as a teacher, just

34:43

more in real life.

34:45

I typically don't ever point out people's

34:47

grammar. For me personally, I couldn't care

34:49

less. If there's an error, I

34:51

let it slide. I don't care, I understood what they

34:54

meant. If there's a situation where

34:56

it makes the message unclear, then

34:58

I might ask a clarifying question,

35:01

and I try to get them to explain

35:03

a little bit more, but only

35:05

if I've misunderstood.

35:07

What about beauty? I mean, a beauty

35:09

is subjective. I understand that

35:11

you're advocating for a kind of efficiency

35:14

and a functionality of language

35:17

that shouldn't be overly

35:20

burdened by grammar rules, but

35:25

what about those who say, listen, you're endorsing

35:27

a form of English that's good enough, kind

35:29

of good enough for the world,

35:33

and is it like a dumbing down? Yeah,

35:37

and that's what people will argue, that we're dumbing

35:39

down the language, where I would say it's not

35:41

dumbing down in any way, we're actually simplifying,

35:44

but your connection there to beauty,

35:47

I find that very interesting

35:49

and fascinating.

35:51

Of course we know, we know there

35:53

are studies out there that have shown women who wear makeup

35:57

are going to progress further.

35:59

in work, right? And

36:02

then we put that onto language

36:04

and this idea of eloquence and okay,

36:06

yes, we have this bias towards

36:09

wanting to listen to people who sound

36:12

really good. Just like we want

36:14

to look at people who are really beautiful.

36:16

Does that mean that their ideas are

36:19

better than the person who is ugly

36:21

and can't speak eloquently? That's

36:23

where we run into problems.

36:25

So how do you have

36:27

an unvarnished conversation? Yeah,

36:30

it's so difficult. And what

36:32

makes it especially difficult, Heather says,

36:35

is when our own biases get in the way.

36:38

Heather tells me about this story of her own when

36:40

her daughter came home from school in Singapore

36:44

and told her that she'd forgotten her water

36:46

bottle at school but she told it to her

36:48

in perfect Singlish. And

36:50

when I was kind of just blank

36:52

stare at her she goes, oh

36:54

sorry mommy I forgot my water bottle at school.

36:56

And it was like, oh no, I understood you. I just

36:59

didn't know how to respond in the moment.

37:02

What was going

37:02

on when when your daughter said that

37:04

to you and or and then she had to code

37:06

switch because she saw your expression. What

37:09

was what was your anxiety

37:12

or your

37:13

hesitation? I think I was just

37:15

shocked. I was just so surprised.

37:18

I had never heard her speak like that before. And

37:20

let's keep in mind this must have been about 2012. So

37:22

long after my awakening, right, and

37:28

understanding

37:30

that of course people should speak so

37:33

they belong and they should sound how they like and

37:35

this and that. But when it comes to your own child suddenly

37:38

all those wonderful thoughts are out the window

37:40

because you expect your children to sound like you. Your

37:42

children are a reflection of you. It's like

37:44

no no no no no this is the way we speak in our house.

37:47

But then Heather worried that the whole

37:49

this is the way we speak in our house was

37:52

planting the first seed of the judgmental

37:55

this is right this is wrong that she

37:57

had worked so hard as a teacher to escape.

38:00

When you see your child speaking in a way that

38:02

is so different from you, that's

38:04

when you realize how much your language is part of your identity.

38:08

And so what right do I have taking

38:10

that away from other people and saying, no,

38:13

you shouldn't sound like that. That's not proper. That's

38:15

not right.

38:16

Who am I to say that? And

38:18

that's, I guess, the whole crux of the

38:20

issue.

38:29

Well, thanks, Heather. Thanks so much.

38:32

Thank you.

38:38

Since we dropped this episode two years ago, Heather

38:40

Hansen published a book. It's called Unmuted,

38:43

How to Show Up, Speak Up, and Inspire

38:46

Action. This summer she's working with NASA

38:48

to do some accent bias training, soon

38:51

she's starting her PhD at Nanyang

38:53

Technological University in Singapore, focusing

38:56

on accent bias in the workplace.

39:02

This episode was produced by Raina Cohen

39:05

with help from Derek Arthur. It was edited

39:07

by Luis Treas. Carolyn McCusker

39:09

did additional reporting and wrote a fantastic

39:11

article in Goats and Soda and PR's Global Health

39:13

Blog. You can find links to that in the show notes.

39:16

Isaac Rodriguez was our engineer. Our theme

39:19

music was composed by John Ellis, additional

39:21

music from Blue Dot Sessions. The updated

39:23

version of this episode was produced by Justine Yan

39:26

with help from Elena Torek. Adelina Lantzin

39:28

is our senior producer. Liana Simstrom is our supervising

39:30

producer and our executive producer

39:32

is Irene Noguchi. I'm

39:34

Gregory Warner, back in two weeks with

39:37

some more rough translation.

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features