Podchaser Logo
Home
А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 1/7.

А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 1/7.

Released Monday, 6th May 2024
Good episode? Give it some love!
А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 1/7.

А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 1/7.

А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 1/7.

А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 1/7.

Monday, 6th May 2024
Good episode? Give it some love!
Rate Episode

Прошло несколько лет, и домашние обстоятельства прину́дили меня поселиться в бедной деревеньке неназванного уезда. Занимаясь хозяйством, я не переставал тихонько воздыхать о моей прежней шумной и беззаботной жизни. Всего труднее было мне привыкнуть проводить осенние и зимние вечера в совершенном одиночестве. До обеда я ещё кое-как дотягивал время, разговаривая со старостой, разъезжая по работе или обходя новые заведения; но так как быстро начинало смеркаться, я совершенно не знал куда деваться. Малое число книг, найденных мною под шкафами и в кладовой, были выучены мной наизусть. Все сказки, которые только могла запомнить ключница Кирилловна, были мне пересказаны; песни баб наводили на меня тоску. Я принялся за неподслащенную наливку, но от неё у меня болела голова; да признаюсь, побоялся я стать пьяницей с горя, т. е. самым горьким пьяницей. Я видел множество таких примеров в нашем уезде. Близких соседей около меня не было, кроме двух или трёх горьких, беседа которых состояла по большей части в ико́те и воздыханиях. Одиночество было лучше.

Vocabulary:

* Обстоятельства прину́дили - The circumstances forced

* Беззаботная жизнь - carefree life

* Кое-как дотягивал время - managed to pass the time somehow

* Обходя - inspecting

* Смеркаться - to dusk

* Деваться - to go. Ex. I didn’t know where to go (what to do)

* Кладовая - pantry

* Выучены наизусть - memorized by heart

* Бабы - women. This word used to refer to respected women who had given birth to a child (female). Then, over time, this word changed, and now it can be used to refer to any woman, but without respect, rather with contempt. That's how the meaning of the word "баба" (woman) changed in the opposite direction.

* Я принялся за неподслащенную наливку - I started on unsweetened liqueur

* Стать пьяницей с горя - to become a drunkard out of sorrow

* Горький - bitter drunkard. Here, the word "горький" implies the term "горький пьяница," meaning "a bitter drunkard." In Russian, an adjective can sometimes function as a noun.

* Ико́та - hiccup

* Воздыхания - sighs

Russian with Nick is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.



Get full access to Russian with Nick at nduryagin.substack.com/subscribe

Show More
Rate

Join Podchaser to...

  • Rate podcasts and episodes
  • Follow podcasts and creators
  • Create podcast and episode lists
  • & much more

Episode Tags

Do you host or manage this podcast?
Claim and edit this page to your liking.
,

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features