Episode Transcript
Transcripts are displayed as originally observed. Some content, including advertisements may have changed.
Use Ctrl + F to search
0:00
Hola y bienvenidos
0:03
a este episodio de Simple
0:05
Stories in Spanish.
0:08
If you have been following me
0:10
for a while, you may know that
0:13
I am from the state of Minnesota,
0:16
but I live in the state of
0:19
Colorado.
0:21
So how did I get
0:23
here? It
0:25
wasn't an easy decision
0:27
or experience to move
0:30
to Colorado. However, I am
0:32
glad to be here,
0:34
and I couldn't imagine living
0:37
anywhere else. This
0:40
story is told in the first person,
0:43
using the past tense. Recent
0:47
vocabulary in the story includes
0:49
entrevista, interview, vuelo,
0:53
flight, puerta de
0:55
embarque, gate in
0:58
an airport terminal, retraso,
1:01
delay, and ventilador,
1:05
electric fan. I hope
1:07
you enjoy mi viaje
1:09
a Colorado. El fin
1:12
de abril del año dos
1:14
mil cuatro me
1:17
gradué de la universidad
1:19
con un diploma en teatro
1:22
y enseñanza de español. Durante
1:27
mi último semestre
1:29
en la universidad fui
1:32
a unas ferias de maestros.
1:36
En las ferias de maestros
1:38
hay escuelas de toda
1:41
la nación que quieren
1:43
contratar maestros.
1:47
Las escuelas en Minnesota,
1:50
las Dakotas, y Wisconsin
1:53
tenían filas muy
1:56
largas,
1:58
pues yo visité. de
2:00
con representantes de escuelas
2:03
más distantes.
2:08
No queria vivir
2:11
en el Norte. Queria
2:15
experimentar algo
2:17
differente. Soy
2:20
de un pueblo y
2:22
queria ir a una síudad.
2:26
Soy de Norte y queria
2:29
ir más al suer. Unas
2:33
escuelas hación entre vistas
2:36
durante la feria. Yo
2:40
tu ve entre vistas con escuelas
2:43
en Vergina, Maryland, Illinois,
2:47
and Georgia.
2:49
Entre viste con distritos
2:52
muy grandes en esos estados.
2:56
Finalmente asepte trabajar
2:58
en el distrito de la Ciudad
3:00
de Hampton, Vergina.
3:03
Trabaje en Hampton por
3:06
dos anos. Fueron
3:09
dos anos tí ficiles.
3:12
Pinsaba que queria vivir
3:15
en una Ciudad. Pero
3:17
después de vivir en una
3:19
queria
3:21
volver a
3:23
un pueblo. No
3:26
me gustaba el tráfico.
3:30
No me gustaba la cantidad
3:32
de personas.
3:34
No me gustaba la violencia
3:38
del aria. ¡Además
3:41
estaba sola! Fuemos
3:44
difficile hacer amigos.
3:47
Y me entros estaba
3:49
casada en ese entonces.
3:52
Me ex esposo no estaba
3:54
en casa mucho porque
3:56
es su compañía lo mando
3:59
a trabajar.
3:59
and Florida. Búsque
4:05
un trabajo fuera
4:08
de virginia. Mi
4:11
exa bia vivido en colorado
4:14
por uno sáños, y queria
4:16
volver a la rea. Entonces,
4:19
búsque en playo en un pueblo
4:22
en colorado.
4:24
Solicité en escuelas
4:26
de varios pueblos en
4:28
el oeste de colorado.
4:32
Recibi una llamada
4:35
dentro de dos días.
4:38
Yo estaba en mis
4:40
vacaciones de primavera.
4:43
Y estaba tomando el
4:46
sol en la playa virginia.
4:49
Cuando recibi la llamada.
4:52
La directora de
4:55
la escuela, queria
4:57
hacer una entre vista
4:59
de telefono en
5:01
merieta mente. Yo
5:05
entre viste por el
5:07
trabajo en la
5:10
playa en mitraje
5:12
de banyo. Dos
5:16
oras de sues de llasa entre
5:18
vista recibi una
5:21
llamada de otra escuela.
5:23
E y se otra entre vista.
5:27
El proximodía
5:29
las dos escuelas me
5:32
ofreceron un puesto.
5:35
Y las dos estaba en el
5:37
mismo distrito. Yo
5:41
decidí que fue una
5:44
señal de díos. Despoís
5:48
de hablar con los dos directores,
5:51
decidí aseptar el puesto
5:54
de la primera escuela que
5:56
me llamo.
5:59
que había decidido mudarme
6:02
a colorado,
6:04
necesitaba visitar
6:06
el area, y encontrar
6:09
don de vivir. Compre
6:12
un boleto de avion de
6:15
y de y vuelta para
6:17
volar desde Norfolk
6:20
Vergina a grand
6:22
junction colorado.
6:24
El vuelo tenía
6:27
dos escalas,
6:29
una en Nueva York y
6:32
otra en Denver. ¿Y
6:35
que al aero puerto en
6:38
Vergina y
6:39
abordé el avion?
6:42
Pero el avion
6:45
no movio. No
6:49
sin formarón que había una
6:51
tormenta en el norte. Y
6:53
tu vimos un retrazo
6:56
de una ora.
6:58
Despois de quarenta
7:00
y cinco minutos en el avion.
7:04
No s diejaron que tu vimos
7:06
que esperar en el
7:09
aero puerto, porque
7:11
el retrazo sería dos
7:14
oras.
7:16
Desidir el banyo
7:18
de el aero puerto, y me
7:21
entrás estaba en el banyo,
7:25
annunciarón de repente
7:28
que cancelarón el retrazo
7:31
y todos los pasaheros
7:34
tu vieron que subir al avion.
7:37
Me la velas manos y
7:39
volvi corriendo al avion.
7:43
Subir nueva mente y el
7:45
avion salio de la puerta
7:48
de embarque. Y fue
7:50
a la pista. Pues,
7:53
el avion
7:55
estuvo en la fila de
7:57
la pista, por trenta
7:59
minutos. I am nervous
8:02
because I don't
8:05
know how to speak in New York.
8:12
And
8:15
I don't have much
8:18
time to connect with my
8:20
friends. I
8:23
am nervous because I
8:26
don't know how
8:28
to speak in New York.
8:30
I don't have much time to speak.
8:34
I
8:35
don't have much time
8:37
to speak. I
8:42
don't have much time to speak. I
8:47
don't have much time to
8:49
speak, and the terminals
8:52
are very distant. The
8:55
result that the
8:58
part of my embarking is in other
9:00
terminals.
9:06
I think that the
9:08
edifice of
9:11
the other terminals is very
9:13
important for the control
9:15
of the country,
9:17
and for my connection
9:20
to Denver.
9:22
I don't have to say anything
9:24
about it in many minutes.
9:29
I am very happy
9:32
to have a representation of the
9:34
company.
9:35
The very first day of
9:38
the day, I saw
9:40
the face and the face
9:43
of the manana.
9:47
I think that it's not possible
9:49
to be in New York.
9:53
Unfortunately, it's not
9:55
possible to be in New York.
10:01
El esposo de mi hermana,
10:03
mi cunado, estaba
10:06
haciendo su residentia
10:08
en un hospital cerca
10:11
del aero puerto.
10:13
Yame a mi hermana
10:16
y mi cunado vino a reco
10:18
herme. Pasé
10:21
la noche en el apartamento
10:24
de mi hermana y su familia.
10:28
Que el fin de júnio
10:31
y hacia mucho
10:33
calor. El
10:35
apartamento de mi hermana
10:38
no tenía ir
10:41
a conditionado. Pues
10:44
puso varios ventiladores
10:47
en la sala para refrescar
10:50
el ambiente.
10:52
Mi hermana programo
10:55
una alarma
10:57
para despertarme en la manana,
11:00
y a que tenía que
11:02
jaguar muy temprano
11:04
a el aero puerto.
11:08
Me dormí casi inmerietamente
11:11
en el sofa con el rueido
11:14
de los ventiladores.
11:17
Me levante a los
11:19
gritos de mi hermana. Algo
11:24
no estaba bien.
11:27
Mire la ora.
11:30
Eran las seis.
11:33
Y el vuelo
11:35
salia a las seis y
11:38
media.
11:40
El puedo el rueido
11:42
de los ventiladores nadie
11:46
abia oido la alarma.
11:49
Corri albanio y
11:51
me preparé en meños de
11:54
dos minutos. Despues
11:57
mi cunado manejo.
12:00
Co como loco con
12:02
toda prisa al aero puerto.
12:06
Fue como un conductor de
12:08
NASCAR. Al
12:10
llegar al aero puerto. Entre
12:14
coriendo. Despois
12:17
de pazar por el control
12:20
de seguridad. Cori
12:22
con mi sapatos en la
12:25
mano, asia la puerto
12:27
de embarque.
12:30
O viemente fue
12:32
la ultima puerto de embarque
12:35
de la terminal. Je
12:38
guey gusto a tiempo,
12:40
porque estaban serando
12:43
la puerto.
12:45
A borde el avion
12:48
y tuve que pazar
12:51
por todos los pasa
12:53
jeros frustrados para
12:55
jaguar a mi asiento
12:58
en la ultima fila.
13:01
Estaba llena de adrenalina
13:04
por la ultima media ora. Pero
13:08
estaba en camino a colorado.
13:12
Je guey a Denver sin problemas.
13:15
Tuv a una connexion en Denver,
13:18
y tuve que ir a otra terminal.
13:22
El aero puerto de Denver
13:24
es distinto a la aero
13:26
puerto de la guardia, porque
13:29
Denver tiene un tren
13:31
que connexa las terminales.
13:34
A sí que fue facil, je
13:36
guear, a la proxima puerto
13:39
de embarque. El
13:42
vuelo de Denver a grand junction
13:44
fue rapido y bonito.
13:48
Pase todo el tiempo
13:51
pegada a la ventana, admirando
13:54
las montañas.
13:57
Je guey a grand junction, rent
14:00
a couch. But it's a
14:02
good place to spend a day.
14:04
With a house.
14:07
And the rest is history.
14:12
When I was a colorado, I
14:15
didn't have a place to go.
14:19
I was in the middle of a marron.
14:23
I was in the middle of the Virginia
14:25
River. And all
14:27
of the men in Minnesota,
14:31
colorado, me parrecia,
14:33
fell. Gracias
14:37
adiós, y se amigos,
14:40
que me mostraron la bejesa
14:43
de colorado. Y
14:45
se rafting en el rio colorado,
14:49
me banier en agua stermales,
14:53
caminé por cenderos en
14:55
el bosque y en el desierto,
14:58
escale montañas.
15:01
E vivido aqui durante
15:04
díes y siete años.
15:07
Y no puedo y machinar mi vida
15:10
en otro lugar.
15:12
El fí.
15:17
Gracias por escuchar. You
15:19
can find today's transcript by
15:22
clicking on the link to my blog in
15:24
the show notes. This
15:26
podcast is produced entirely with
15:28
donations from you, my amazing
15:31
listeners. Please go to Buy
15:33
Me a Coffee and keep us going. There
15:36
is a link in the show notes.
15:38
Today I would like to thank Stuart
15:41
for his support. He said,
15:45
I started my Spanish learning journey in February
15:47
and purchased a subscription for a well-known
15:50
program.
15:51
This is good and works for me, but
15:54
when I discovered your stories
15:56
on Apple Podcasts, my learning
15:58
has reached to you.
15:59
new levels. And I
16:02
can now understand much more
16:04
than I can't.
16:06
Your descriptions and repetitions
16:09
make it much easier to learn, and
16:11
this ties in perfectly with
16:14
the learning program.
16:15
I listen every day while I am walking
16:18
the dog and will continue
16:20
to do so for a very long time
16:23
over and over.
16:24
Thank you so much, Camilla,
16:26
for sharing.
16:30
Gracias por el apoyo, Stuart.
16:33
You are so kind and generous.
16:36
I am happy to be a part of
16:38
your language journey.
16:40
I am so grateful to all
16:43
my listeners for your donations
16:45
and words of encouragement.
16:47
Don't forget to subscribe to the podcast,
16:50
and remember you can find me on
16:53
YouTube, Instagram, Facebook, and my
16:55
blog at Small Town Spanish
16:57
Teacher.
16:58
Hasta pronto! Simple
17:01
Stories in Spanish is a production of
17:03
Camilla Given, the Small Town Spanish
17:05
Teacher. You can find a transcript
17:07
of today's story as well as other
17:10
stories and learning and teaching aids
17:12
on my website smalltownspanishteacher.com.
17:16
This story was an original work
17:18
by Camilla Given. Any resemblance
17:20
to stories by other authors is purely
17:23
coincidental, unless otherwise noted.
17:26
If you have an idea for a story, or
17:28
a story you would like read in Spanish,
17:31
feel free to email me at smalltownspanishteacher
17:35
at gmail dot com. Don't
17:37
forget to subscribe so you can be notified
17:40
of future episodes of Simple Stories
17:42
in Spanish. We are also on
17:44
YouTube, Facebook, and Instagram
17:47
at smalltownspanishteacher.
Podchaser is the ultimate destination for podcast data, search, and discovery. Learn More