"Isla"Sa kagagapuán na pampángkainíng isla, nápaísip akókun idtóng mga istóryatutúo: mga suratna linaóm sa bote na nakákaabotsa saróng baybáyon halì sa sarô pa.Nápaísip man akosa karaníhan—bakô, bakóngkarayúan—kainíngmga isla na nahíhiling ko;mga parabarútong sabát sa balúdminádara satô, asín ngunyán, kitáminátiklop asín nagígin mga suratnakalaóm sa mga bote o barúto.Sa sarô pang baybáyon,tibáad sa bakô nang magapô,minaláom kitá na akúonasín basáhon asín rimpusón.(English)"Island"Along the rocky shoresof this island, I wonderif those storiesare true: lettersin bottles reachingone shore from another.I wonder, too,of nearness—no, notdistances—betweenthese islands that I see;boatmen brave wavesferrying us, so that now, wefold and turn into letterskept in bottles or boats.On another shore,perhaps a smoother one,we hope to be receivedand read and kept.Isla (Island) is a poem in the Bikol language from V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. The piece is read by the author.