Podchaser Logo
Home
Das Dekameron

Studierende und Mitarbeiter:innen der Fakultät Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften an der Technischen Universität Dresden

Das Dekameron

A daily Education, Arts and Books podcast
Good podcast? Give it some love!
Das Dekameron

Studierende und Mitarbeiter:innen der Fakultät Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften an der Technischen Universität Dresden

Das Dekameron

Episodes
Das Dekameron

Studierende und Mitarbeiter:innen der Fakultät Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaften an der Technischen Universität Dresden

Das Dekameron

A daily Education, Arts and Books podcast
Good podcast? Give it some love!
Rate Podcast

Episodes of Das Dekameron

Mark All
Search Episodes...
Jürgen Stegmann liest die dritte Geschichte des ersten Tages nach der Übersetzung von Ruth Macchi, Ausgabe Berlin, Aufbau-Verlag, 1980.
Gonzalo Andrés Cáceres liest die dritte Geschichte des ersten Tages nach einer Bearbeitung von Mariano Blanch aus dem Jahr 1886.
Sophie Cau liest die dritte Geschichte des ersten Tages nach der Bearbeitung von Francisque Reynard, Paris 1884.
Sara Mitrano liest die dritte Geschichte des ersten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Mit diesem knappen Zwischenstück möchte ich allen, die in den letzten Wochen an diesem gemeinsamen Podcast mitgewirkt haben, ganz herzlich danken. Allen voran natürlich unseren Leser:innen, aber auch und vor allem Wiebke Gerlach, die unermüdl
Marek Novotný liest die sechste Geschichte des zehnten Tages aus der Übersetzung von Albert Wesselski, Insel-Verlag Leipzig 1912.
Lorenzo Gennari liest die sechste Geschichte des zehnten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Pauline Schubert liest die fünfte Geschichte des zehnten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Chiara Maria Pedron liest die fünfte Geschichte des 10. Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Charlotte Rüsch liest die zweite Geschichte des zehnten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Letizia Guzzetti liest die zweite Geschichte des zehnten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Sandra Bednarska liest die zweite Geschichte des neunten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Sonia Scicchitano liest die zweite Geschichte des neunten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Pauline Schulz liest die achte Geschichte des achten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Martin Hock liest die achte Geschichte des achten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Mihael Švitek liest die siebte Geschichte des achten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Wieland Schwanebeck liest die fünfte Geschichte des achten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Eugenio Zallo liest die fünfte Geschichte des achten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Rebecca Schreiber liest die dritte Geschichte des achten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Antonella Ruggieri liest die dritte Geschichte des achten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Nora Stäuble liest die zweite Geschichte des siebenten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Anne Klingebeil liest die zehnte Geschichte des sechsten Tages nach Das Dekameron von Boccaccio. Aus dem Italienischen übersetzt von Johann Heinrich Friedrich Karl Witte. Leipzig 1843.
Tom Weidensdorfer liest die zehnte Geschichte des sechsten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Anna Schönsberg liest die zweite Geschichte des siebenten Tages aus der Edizione a cura di Vittore Branca, Utet, Torino 1956.
Dörte Dreger liest die neunte Geschichte des sechsten Tages nach der Übersetzung von Albert Wesselski, Ausgabe vom Insel Verlag Frankfurt a.M. 1996 in der 19. Auflage.
Rate

Join Podchaser to...

  • Rate podcasts and episodes
  • Follow podcasts and creators
  • Create podcast and episode lists
  • & much more

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features