Je vous présente mon amie Colette, originaire de Bunclody, en Irlande. Aujourd'hui, nous parlerons des jours de la semaine et nous apprendrons quelques prépositions anglaises:
Hi Colette!Â
Hello, Cathy! Are you home?
No, I'm at the restaurant. I am very hungry!
Do you go to Dublin on Mondays?
No. On Mondays I go to Bunclody
OK. Do you want to go to the museum on Sunday?Â
Yes, is the museum in Bunclody?
Yes, that museum has beautiful paintings, letâs go?
Yes! See you on Sunday!
1-Que connaissons-nous déjà ?
To be âETREâ
I am, you are, he is, we are, you are, they are
Are you home? Tu es chez toi?
I am at the restaurant - Je suis au restaurant
I am very hungry! Jâai trĂšs faim!
I am in Bunclody - Je suis Ă Bunclody
Is the museum in Bunclody? Est-ce-que le musée est à Bunclody?
To have âAVOIRâ.
I have, you have, he has, we have, you have, they have
The museum has beautiful paintings - Le musĂ©e a des belles peinturesÂ
To want âVOULOIRâ
I want, you want, he wants, we want, you want, they wantÂ
Do you want to go to the museum? - Tu veux aller au musĂ©e?Â
To go âALLERâ
I go, you go, he goes, we go, you go, they go
Do you go to Dublin? - Tu vas Ă Dublin?
I go to Bunclody - Je vais Ă Bunclody
Do you want to go to the museum? - Tu veux aller au musée?
Letâs go? âAllons-yâ
Lâexpression « Letâs go » veut dire « Allons-y ! » ou « on y vas ? »
 2-Nouveau vocabulaire:
Les jours de la semaine: The days of the week
En anglais, les jours de la semaine se terminent par le mot « day » qui signifie « jour ».
MondayÂ
TuesdayÂ
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
-Do you go to Dublin on Mondays? - Tu vas Ă Dublin le lundi? Notez ici que lundi est au pluriel pour marquer lâhabitude : « tous les lundis »
-No, on Mondays, I go to Bunclody - Non. Le lundi je vais Ă Bunclody. (mĂȘme notion dâhabitude)
-Do you want to go to the museum on Sunday? Tu veux aller au musée ce dimanche?
-See you on Sunday! à dimanche!
3- Grammaire: Les prépositions anglaises
Are you home ? Tu es chez toi?
I am at the restaurant. Je suis au restaurant.Â
You go to Dublin. Tu vas Ă Dublin
I go to Bunclody. Je vais Ă BunclodyÂ
Do you want to go to the museum ? Tu veux aller au musĂ©e?Â
Is the museum in Dublin? Le musée est à Dublin?
âAtâ, âtoâ, âinâ et âonâ sont des prĂ©positions traduites par: Chez, au, Ă , ou parfois mĂȘme pas traduites du tout!
1-La prĂ©postion âchezâ (at) est utilisĂ©e pour localiser la propriĂ©tĂ© dâun individu: Il arrive que la prĂ©position ne soit pas obligatoire
Je suis chez moi âI am at homeâ ou âI am homeâ
Chez le Docteur âI am at the Doctorâsâ
Chez John âI am at Johnâsâ
Nous reviendrons sur la notion de lâappartenance avec le âS dans une prochaine leçon.
2-La prĂ©position âtoâ est utilisĂ©e pour marquer le mouvement. Elle est traduite par "Ă " ou "au"
Tu vas Ă Dublin? Do you go to Dublin?
Non, je vais Ă Bunclody. No. I go to Bunclody
Tu veux aller au musĂ©e ? Do you want to go to the museum?Â
3-Revenons sur les jours de la semaine. Remarquez que la prĂ©position de temps âonâ pour parler des jours de la semaine nâest pas traduite en français.
Do you go to Dublin on Mondays?
On Mondays I go to Bunclody
Do you want to go to the museum on Sunday?Â
See you on Sunday!Â
4-La prĂ©position de lieu âinâ est traduite par: âĂ lâintĂ©rieur deâ ou âĂ â
Yes, the museum is in Bunclody.
đŹSi vous avez des questions, n'hĂ©sitez pas Ă me contacter sur: [email protected]Â
Goodbye Colette, et merci beaucoup!
Credits:
đ¶ Music: Sally Gardens, SlĂĄinte, SlĂĄinte Mohr (2010)
đVoice: Colette Bennett
đŒImage: (Pixabay)Â
Podchaser is the ultimate destination for podcast data, search, and discovery. Learn More