Podchaser Logo
Home
Talking Translations

Literature Ireland

Talking Translations

An Arts, Books and Fiction podcast
Good podcast? Give it some love!
Talking Translations

Literature Ireland

Talking Translations

Episodes
Talking Translations

Literature Ireland

Talking Translations

An Arts, Books and Fiction podcast
Good podcast? Give it some love!
Rate Podcast

Episodes of Talking Translations

Mark All
Search Episodes...
Hilary Fannin reads a section of her novel, The Weight of Love. Hilary is joined by Ada Arduini (previous translator-in-residence at Literature Ireland), who reads her newly-commissioned Italian translation of the same excerpt.For each episode
On this episode, Polish translator Aga Zano discusses using Google Maps to describe cities she hasn’t visited, how her love for literary translation began as a kid creating subtitles for cartoons, and why she thinks Megan Nolan is Sally Rooney’
Women. Poetry. Translation. A Conversation with Eiléan Ní Chuilleanáin and Martina Evans.  To mark International Translation Day, hear readings and a discussion on Irish poetry and translation. This event was a part of the "Women and Literature
As a special episode,  listen to an interview with author Claire Keegan and her Argentinian (Spanish language) translator, Jorge Fondebrider. Sinéad Mac Aodha moderates.The discussion touches on Claire's latest novel, Small Things Like These; t
The Rules of Revelation, from Cork to Korea. Lisa McInerney reads a section of her third novel, The Rules of Revelation, an extract titled 'Cork is a male kind of place.'  Lisa is joined by Inhwi Jin, who reads her newly-commissioned Korean tra
Danielle McLaughlin reads a section of her debut novel, The Art of Falling. Danielle is joined by Giovanna Granato, who reads her newly-commissioned Italian translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a la
Michelle Gallen reads a section of her novel Big Girl, Small Town. Michelle is joined by Clara Ministral who reads her Spanish translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked the author a
Lucy Caldwell reads her as-yet unpublished short story, 'Fiction'.  Lucy is joined by Polish translator Agnieszka Pokojska, who reads her translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked t
Adrian Duncan reads from his novel A Sabbatical in Leipzig. Adrian is joined by Marie Hermet, who reads her French translation from her home in Paris. For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a language, and asked
For this Irish language episode, a portion of Mo Bhealach Féin by Seosamh Mac Grianna is read by Damien Ó Dónaill. Micheál Ó hAodah reads from his translation into English, recently published by Lilliput Press as This Road of Mine.For each epis
John O'Donnell reads the title story from his recent short story collection, Almost the Same Blue, published by Doire Press (2020). He is joined by celebrated Croatian translator Mia Pervan.For each episode of 'Talking Translations' we have pai
Sara Baume reads an unpublished essay, 'Wisdom', a warm reflection on life in lockdown. Writer and poet Inga Gaile reads a Latvian translation, which she co-translated with Ilmārs Šlāpins.For each episode of 'Talking Translations' we have paire
Rosemary Jenkinson reads a short story, 'Two People Shorten the Road,' from her collection Lifestyle Choice 10mg published by Doire Press. Tina Mahkota reads her Slovenian translation of the story from her home in Ljubljana, Slovenia.For each e
Kevin Barry reads a short story, 'Who's-Dead McCarthy,' from his collection That Old Country Music which is published today in the USA. Kevin is joined by German translator Bernhard Robben, who just translated Barry's Beatlebone.For each episod
Niamh Campbell reads chapters from her debut novel, This Happy, from her home in Dublin. She is joined by Spanish translator Regina López Muñoz, who reads her translation from Madrid. This Happy was published in June 2020 by Weidenfeld & Nicols
Rónán Hession reads chapters from his debut novel, Leonard and Hungry Paul, from his home in Dublin. He is joined by Inger Johansson, who reads her Swedish translation.For each episode of 'Talking Translations' we have paired a story with a lan
Caoilinn Hughes reads chapters from her new novel, The Wild Laughter, from her home in Connemara, in the West of Ireland. She is joined by Clara Ministral, who reads her Spanish translation from Madrid.For each episode of 'Talking Translations'
Kevin Barry reads a brand-new short story, Toronto and the State of Grace, from his forthcoming collection That Old Country Music. This is a special preview ahead of the book launch next week, on October 15th in Ireland and the UK. Kevin is joi
Cathy Sweeney reads her short story 'Blue' from her debut collection, Modern Times, and Jerzy Kozłowsky reads his translation into Polish. Modern Times was first published by the Stinging Fly Press in March 2020, and published by Orion Books in
Colum McCann reads excerpts from his novel Apeirogon from New York, and Sawsan Obeid reads her translation into Arabic from Chicago. Apeirogon is McCann's seventh novel, published by Bloomsbury in the UK & Ireland in February 2020. It has been
Philip O'Ceallaigh reads his short story 'My Life in the City' from his home in Bucharest, Romania and Bulgarian translator Mirela Hristova reads from Sofia, Bulgaria. 'My Life in the City' was recently published in the Stinging Fly Magazine, S
Wendy Erskine reads the first section of her story 'To All Their Dues' to us from Belfast. Wendy is joined by Danish translator Sara Koch, who reads her translation to us from the island of Langeland, in Denmark.  For each episode of 'Talking T
Sara Baume reads her story 'Green, Mud, Gold' to us from a stormy day in West Cork. Sara is joined by German translator Anna-Nina Kroll, who reads her translation to us from Essen, in Germany. 'Green, Mud, Gold' is a summer story, with two cous
Author Mary Costello reads her short story 'Things I See' from her home in Dublin, in English. Mary is joined by translator Isabel Puente Lozano, who reads her Spanish translation of the story, 'Las cosas que veo', from her home in Dalkey. 'Thi
Rate

Join Podchaser to...

  • Rate podcasts and episodes
  • Follow podcasts and creators
  • Create podcast and episode lists
  • & much more

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features