An Koronel is a translation in the Bikol language of Carolyn Forché's 'The Colonel'. It is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
An Koronel is a translation in the Bikol language of Carolyn Forché's 'The Colonel'. It is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Minataram an Negro Dapit sa mga Salog is a translation in the Bikol language of Langston Hughes' 'The Negro Speaks of Rivers'. It is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Minataram an Negro Dapit sa mga Salog is a translation in the Bikol language of Langston Hughes' 'The Negro Speaks of Rivers'. It is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Bonsay is a translation in the Bikol language of Edith L. Tiempo's 'Bonsai'. The piece is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Bonsay is a translation in the Bikol language of Edith L. Tiempo's 'Bonsai'. The piece is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Soneto LXXXI is a translation in the Bikol language of Pablo Neruda's Spanish original. The piece is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Soneto LXXXI is a translation in the Bikol language of Pablo Neruda's Spanish original. The piece is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Malaad na Bituon is a translation in the Bikol language of John Keat's 'Bright Star'. The piece is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
Malaad na Bituon is a translation in the Bikol language of John Keat's 'Bright Star'. The piece is included in V.D.T. Nierva's first book 'Antisipasyon'. Read by the author.
"Pagsakay sa Tren"Daíng giróng an istasyón.Alágad an nagkakápirang mga daghánigwáng pag-alángan, tibáad,huli sa mga bábayáano mga aabtan. Asín mamansayan an nagbábaklay pang bulansa ibábaw kan mga kabukídan,mga niyugán, o madidiklóm
"Pagsakay sa Tren"Daíng giróng an istasyón.Alágad an nagkakápirang mga daghánigwáng pag-alángan, tibáad,huli sa mga bábayáano mga aabtan. Asín mamansayan an nagbábaklay pang bulansa ibábaw kan mga kabukídan,mga niyugán, o madidiklóm
"Isla"Sa kagagapuán na pampángkainíng isla, nápaísip akókun idtóng mga istóryatutúo: mga suratna linaóm sa bote na nakákaabotsa saróng baybáyon halì sa sarô pa.Nápaísip man akosa karaníhan—bakô, bakóngkarayúan—kainíngmga isla n
"Isla"Sa kagagapuán na pampángkainíng isla, nápaísip akókun idtóng mga istóryatutúo: mga suratna linaóm sa bote na nakákaabotsa saróng baybáyon halì sa sarô pa.Nápaísip man akosa karaníhan—bakô, bakóngkarayúan—kainíngmga isla n
"Pagpulî"Iinútan ko an maagahóntangáning abúton an inot na turáokkan mga manók ni tatay. Idtóngdaí nindá maáarámano marirísa na akó nag-abót naasín nasa laóg na kan haróng.Iinútan ko an dikítdikitna pagliwánag kan langitasín an pagm